1 00:00:06,526 --> 00:00:08,838 Ahoj! Jsi připravena pro svou první práci? 2 00:00:09,401 --> 00:00:12,650 Čím jsem dnes? Panda v Neomově arše? 3 00:00:15,089 --> 00:00:17,150 Chystáš se mi hodně ublížit? 4 00:00:17,494 --> 00:00:19,999 Dostanu zpátky všechny tvoje kresby 5 00:00:29,121 --> 00:00:30,932 Někde musím být 6 00:00:38,943 --> 00:00:40,252 Moje soukromé archívy! 7 00:00:44,290 --> 00:00:46,341 Pedro? Pedro? 7 00:00:46,590 --> 00:00:48,341 Co se děje? Přišli jste do práce? 8 00:00:48,720 --> 00:00:52,092 Potřebujeme vědět, kde je malý šedý laptop! 9 00:00:52,239 --> 00:00:53,050 Co je to? 10 00:00:53,051 --> 00:00:55,737 Je to počítač, ale zploštělý. Má tlačítka... 11 00:00:55,738 --> 00:00:58,178 - Ne, neviděl jsem ho - Bojkot! 12 00:00:58,490 --> 00:01:00,552 Snaží se bojkotovat naši misi! 13 00:01:01,760 --> 00:01:04,762 Tito Marťani mě straší každý den 14 00:01:07,169 --> 00:01:08,230 Jsi velmi tichá 15 00:01:08,560 --> 00:01:09,306 Ano 16 00:01:10,713 --> 00:01:11,899 Jsi v pořádku? 17 00:01:12,591 --> 00:01:13,213 Ne 18 00:01:13,592 --> 00:01:16,837 Dante tě nakazil jeho náladamy? 19 00:01:20,189 --> 00:01:22,066 Je něco, co tě znepokojuje? 20 00:01:22,939 --> 00:01:27,406 Kromě ztráty mého domu, života, slávy? Ne, nic 21 00:01:27,490 --> 00:01:29,741 Rozhodli jsme, že půjdeš zpátky 22 00:01:31,743 --> 00:01:35,802 Pedro, říkal jsi, že jsem si přála změnit můj život... ale nechtěla jsem, aby byl vymazán! 23 00:01:36,057 --> 00:01:38,710 Skutečnost, že jsi tady znamená, že jsi nebyla vymazána 24 00:01:38,711 --> 00:01:43,338 - Tak jak potom vysvětlíš, že moje image neexistuje? - Existuje! Já tě vidím 25 00:01:43,339 --> 00:01:44,964 Protože ty jsi speciální 26 00:01:44,965 --> 00:01:48,711 Ale já odkazuju na svůj předchozí život... na ten slavný 27 00:01:49,607 --> 00:01:54,479 Slyšela jsi někdy o amnésii z nasycení? 28 00:01:54,792 --> 00:01:57,228 Slyšela jsem o amnésii, ale já si všechno pamatuju 29 00:01:57,313 --> 00:01:58,375 A o saturaci taky 30 00:01:58,379 --> 00:01:59,692 Nasycené barvy 31 00:01:59,938 --> 00:02:01,500 Nasycená mastnota 32 00:02:01,571 --> 00:02:07,683 Nemohla jsi být tak slavná, že jsi přesytila svou image a lidé na tebe zapomněli? 33 00:02:08,245 --> 00:02:09,683 Proč mi věříš? 34 00:02:10,307 --> 00:02:13,058 Není pravděpodobnější, že jsem ulhaná psychopatka? 35 00:02:13,685 --> 00:02:19,495 To by bylo více uvěřitelný. Všechno je možný. 36 00:02:21,799 --> 00:02:25,545 Dobře, dej si tohle do ucha a tohle na předloktí 37 00:02:25,796 --> 00:02:27,172 - Měj to vždycky s sebou - Ok, ok 38 00:02:27,172 --> 00:02:31,046 A poslední dobou... když tě požádá o zelený čaj, přines jí kapučíno 39 00:02:31,047 --> 00:02:34,050 Pizza je brokolicový koláč 40 00:02:34,423 --> 00:02:39,607 Vždy buď upravená a milá, ale nikdy nevypadej krásněji než Amanda 41 00:02:39,608 --> 00:02:42,421 - Kdo by mohl vypadat krásněji než Amanda, Ines? - Ano, to je jasný 42 00:02:42,674 --> 00:02:44,046 Hledal jsem tě! 43 00:02:44,361 --> 00:02:45,360 Kdo je to? 44 00:02:45,613 --> 00:02:48,802 Co tady děláš s Amandiným make-upem? 45 00:02:48,806 --> 00:02:50,607 - Ines! - Freddy... 46 00:02:50,609 --> 00:02:51,985 Uklidni se 47 00:02:51,986 --> 00:02:52,985 Proč? 48 00:02:53,595 --> 00:02:55,661 - Tohle je Paloma - A? 49 00:02:55,676 --> 00:02:57,752 Nahradí mě, protože odcházím 50 00:02:58,128 --> 00:02:59,571 Kam jdeš? 51 00:02:59,878 --> 00:03:04,127 Ano dobře, Broadway mě volá 52 00:03:04,382 --> 00:03:08,253 Dobře, promiňte mé vniknutí, ale byl jsem dobrým přítelem dvojice, která tady žila 53 00:03:08,253 --> 00:03:09,878 Nikoho jsme nepotkali 54 00:03:09,879 --> 00:03:11,378 Ale víme o jejich příběhu 55 00:03:11,416 --> 00:03:12,930 Opravdu je to hrozné 56 00:03:13,183 --> 00:03:14,928 Byl to mladý pár, že? 57 00:03:15,307 --> 00:03:17,117 Ano, byli mladí 58 00:03:17,616 --> 00:03:19,993 Dobře, ten dům je teď úplně jiný 59 00:03:20,240 --> 00:03:22,683 Nic po tom ohni nezbylo 60 00:03:23,492 --> 00:03:30,365 Vím, že byli také umělci. Doufal jsem, že kresba nebo něco zůstalo... Nic jste nenašla? 61 00:03:30,399 --> 00:03:32,719 Ne, je mi líto, že jsem vám nemohla pomoci 62 00:03:33,345 --> 00:03:35,534 Všechno, co tady bylo muselo zhořet 63 00:03:35,783 --> 00:03:37,095 Jaká škoda 64 00:03:37,593 --> 00:03:40,720 Tragédie a ještě k tomu ta žena zemřela 65 00:03:41,595 --> 00:03:42,347 Ano 66 00:03:43,283 --> 00:03:45,348 Dobře... díky 67 00:03:45,348 --> 00:03:47,720 - Promiňte, že jsem vás obtěžoval - Ne, to nic nebylo 68 00:04:05,720 --> 00:04:07,034 Tak... 69 00:04:07,974 --> 00:04:11,411 - To je doopravdy? - Podívej Freddy... 70 00:04:12,411 --> 00:04:14,096 Vlak přijíždí jen jednou 71 00:04:15,410 --> 00:04:17,162 Můj právě dorazil 72 00:04:17,470 --> 00:04:21,034 A nemůžu ho nechat odjet beze mě 73 00:04:22,534 --> 00:04:25,093 Tak když tvůj dorazí... 74 00:04:25,409 --> 00:04:26,533 Víš, co máš dělat 75 00:04:28,585 --> 00:04:29,836 Ještě něco 76 00:04:32,021 --> 00:04:37,460 Celou tu dobu jsi byl jako můj vlatní otec 77 00:04:37,532 --> 00:04:41,083 Mám tě moc ráda, Freddy! 78 00:04:43,767 --> 00:04:44,455 Hodně štěstí 79 00:04:49,208 --> 00:04:49,958 Ale... 80 00:04:50,948 --> 00:04:52,258 Ale, eh... 81 00:04:56,069 --> 00:04:57,946 Ale to je pravda? 82 00:04:59,444 --> 00:05:01,757 Dobře, je to Boží vůle 83 00:05:03,192 --> 00:05:06,628 Dobře! Dneska jsou Charlieho narozeniny 84 00:05:07,252 --> 00:05:13,189 Musíš zařídit, aby jeho žena, Amanda, dorazila domů co nejpozději to půjde 85 00:05:13,190 --> 00:05:14,318 Dobře? 86 00:05:15,191 --> 00:05:16,502 Bůh nás ochrání 87 00:05:20,376 --> 00:05:24,502 Ah, tak musím připomenout Amandě, že dneska jsou narozeniny jejího muže 88 00:05:27,250 --> 00:05:29,062 Musím jít znovu do svého domu 89 00:05:29,063 --> 00:05:30,874 Moje archívy tam musí být 90 00:05:33,034 --> 00:05:34,953 - Dobře - Ahoj!! 91 00:05:36,954 --> 00:05:39,093 Promiň mi zpoždění 92 00:05:39,094 --> 00:05:40,468 - Jsi připravená? - Ano 93 00:05:40,504 --> 00:05:42,096 - Neselžeš mi dneska, že ne? - Ne 94 00:05:42,097 --> 00:05:43,282 Budu tvůj řidič 95 00:05:43,366 --> 00:05:44,691 - Ah, dobře - Jsi oblečená? 96 00:05:44,691 --> 00:05:49,876 - Ano Freddy, ale moje šaty jsou trochu... chlípné!! - Ano, vybíral jsem je 97 00:05:50,251 --> 00:05:51,690 Máš to na sobě? Ukaž 98 00:05:52,192 --> 00:05:55,314 Ne ne ne! Nejdřív mi musíš říct, jaká je moje role 99 00:06:00,639 --> 00:06:02,450 Mám klaustrofóbii! 100 00:06:03,950 --> 00:06:09,111 Proč nemůžu vylíst z toho dortu, než začneme natáčet? Až o to režisér požádá? 101 00:06:09,111 --> 00:06:10,924 Uklidni se, jsme skoro tam 102 00:06:11,238 --> 00:06:15,239 Předstírej, že jsi uvnitř trojského koně. Nikdo tě neuvidí 103 00:06:15,239 --> 00:06:17,048 Ne! Dostaň mě odtud hned! 104 00:06:17,644 --> 00:06:18,835 To není to, co jsi mi říkal! 105 00:06:18,836 --> 00:06:22,018 To je věta na 632 řádku smlouvy 106 00:06:23,649 --> 00:06:26,645 Co je to? Držení mě uvnitř dortu?! 107 00:06:26,895 --> 00:06:30,211 Ne. Převoz kamkoliv, kam tvůj manažer nařídí 108 00:06:31,052 --> 00:06:32,866 Zabiju tě, až se odtud dostanu! 109 00:06:33,242 --> 00:06:36,926 Až se z tama dostaneš, budeš mi děkovat, že jsme tě vzal tam, kam jedeme 110 00:06:48,489 --> 00:06:51,302 Normo, bylo mi potěšením 111 00:06:51,865 --> 00:06:52,991 Mě také 112 00:07:00,865 --> 00:07:03,800 Broadway Bar Hledá tanečnice "bazénového tance" ve věku 18-25 113 00:07:04,172 --> 00:07:05,242 Tam jdu! 114 00:07:49,670 --> 00:07:51,484 Na zdraví, holky! 115 00:07:53,172 --> 00:07:54,419 Freddy je skvělý 116 00:07:54,856 --> 00:07:57,734 Podívejte na Freddyho! To je neuvěřitelné! 117 00:07:59,424 --> 00:08:01,360 Překvapení! 118 00:08:10,919 --> 00:08:13,732 Překlad: www.nataliaoreiro.cz