1 00:00:06,031 --> 00:00:08,408 Chtěl bys dnes večer povečeřet v mém domě? 2 00:00:08,456 --> 00:00:12,027 To je jediná věc, která ještě chyběla! Aby si myslela, že je tohle její dům 3 00:00:12,027 --> 00:00:14,159 - Shhh to je Charlie! - O jakém domě to mluvíš 4 00:00:14,159 --> 00:00:16,593 - O tomhle - Tohle je můj dům, né tvůj! 5 00:00:16,594 --> 00:00:19,208 - Žádám tě, aby sis sem už nikoho nezvala - Napiš si adresu, krasavče 6 00:00:21,650 --> 00:00:24,084 Snažíš se vrátit svoji minulost a taháš ji všechnu ke mě domů 7 00:00:24,084 --> 00:00:27,771 Ta nejzdravější věc pro všechny bude, když si najdeš své vlastní místo na bydlení. Souhlasíš? 8 00:00:30,666 --> 00:00:32,968 - Freddy! - Palomo? 8 00:00:41,966 --> 00:00:43,968 - Co tady děláš, Freddy? - Přišel jsem kvůli Amandě 9 00:00:43,876 --> 00:00:44,561 Ah, já taky! 10 00:00:44,703 --> 00:00:45,698 Ahoj! 11 00:00:46,326 --> 00:00:47,200 Ty?! 12 00:00:47,953 --> 00:00:49,531 Tak to je pravda? 13 00:00:50,712 --> 00:00:51,526 Co? 14 00:00:51,526 --> 00:00:55,648 Co mi řekl Charlie. Že jeho zajíček je ta samá osoba, jako ta bláznivá žena! 15 00:00:56,648 --> 00:00:57,524 Ta bláznivá žena? 16 00:00:57,969 --> 00:01:01,024 Ano, ta bláznivá žena, která se dostala do Amandina pokoje... 17 00:01:01,278 --> 00:01:03,590 A šla do televize a tam odhalila intimní tajemství 18 00:01:03,590 --> 00:01:06,212 Oh ano? Ta stejná žena, kterou jsi chtěl zabít? 19 00:01:06,212 --> 00:01:11,026 Ta, kterou jsi strčil do koberce, aby jsi se zbavil těla, Freddy? 20 00:01:11,775 --> 00:01:13,153 To byla nehoda, Amando 21 00:01:13,838 --> 00:01:15,972 Přísahám, že to byla nehoda 22 00:01:16,564 --> 00:01:19,502 - Nepoužiješ tuhle informaci pro ti mě, že ne? - Proč ne? 23 00:01:20,709 --> 00:01:23,209 - Jsem tvůj manažer - A já jsem tvoje umělkyně! 24 00:01:23,455 --> 00:01:25,830 Ty neoznámíš tvého diamanta 25 00:01:26,208 --> 00:01:28,645 A už vůbec ne vztah, který mám s Charliem 26 00:01:28,645 --> 00:01:30,645 - Tak Amanda měla pravdu! - Jakou? 27 00:01:30,646 --> 00:01:33,182 Ty jsi byla... Charlieho milenka 28 00:01:33,556 --> 00:01:36,870 - A žiješ tady s tím reportérem? - Více méně 29 00:01:36,870 --> 00:01:37,928 Já nevím 30 00:01:38,242 --> 00:01:41,243 Ah, díky, že nic nemáš s tím chudým reportérem 31 00:01:41,616 --> 00:01:44,371 Protože Charlie je z tebe blázen 32 00:01:44,616 --> 00:01:48,053 - Ale moment! Je tady něco, co si musíme vyjasnit - Co? 33 00:01:48,053 --> 00:01:52,869 - Nemůžeš riskovat Amandino manželství - Je to riskem už několik let 34 00:01:53,181 --> 00:01:53,928 Proboha! 35 00:01:54,366 --> 00:02:00,368 - Tohle musí být hra! Chvilková aférka - Ok, nemám s tím žádný problém, chvilková aférka 36 00:02:00,616 --> 00:02:02,176 Máme dohodu. Budu potichu 37 00:02:02,188 --> 00:02:05,002 Ale výměnou mi musíš najít sponzory pro mé internetové postavy 38 00:02:05,002 --> 00:02:06,129 Dobře, dobře 39 00:02:06,129 --> 00:02:08,625 - Jestli je ten materiál dobrý... - Už jsem ti řekla, že je velmi dobrý! 40 00:02:08,625 --> 00:02:11,438 Pamatuješ si tu kuchařku? Byla shlédnuta milionkrát! 41 00:02:11,439 --> 00:02:12,658 A přípravuju bombu 42 00:02:12,658 --> 00:02:14,598 Internetovou novelu, jako reality show, která bude hitem 43 00:02:14,762 --> 00:02:17,388 - Ty jsi "Sladká mrkev"? - Věděli sme to! 44 00:02:17,388 --> 00:02:18,760 Je to výtečné! 45 00:02:19,195 --> 00:02:20,821 Ti kluci ví hodně o internetu 46 00:02:21,264 --> 00:02:22,014 Musíte mi pomoct 47 00:02:22,449 --> 00:02:26,072 Jesti chceš uspět na internetu, mám neobyčejný klip 48 00:02:33,139 --> 00:02:33,825 Jste připraveni? 49 00:02:34,136 --> 00:02:35,385 - Připraveni? - Ano 50 00:02:35,635 --> 00:02:37,075 Ano! Jdeme 51 00:02:36,769 --> 00:02:37,458 Na co to je? 52 00:02:37,769 --> 00:02:39,461 Tady přicházíme! 53 00:03:50,885 --> 00:03:52,696 Co se mi to děje? 54 00:03:56,412 --> 00:03:57,595 Skvělé! 55 00:04:01,143 --> 00:04:02,206 Děkuju 56 00:04:04,460 --> 00:04:06,334 O Bože, kdo je to teď? 57 00:04:09,915 --> 00:04:12,541 - Nemohl jsem čekat do noci - Charlie! 58 00:04:18,056 --> 00:04:19,367 Promiň, přerušil jsem něco? 59 00:04:19,367 --> 00:04:21,996 Kvůli tomu kostýmu? Ne, je to jen malé číslo, které dělám 60 00:04:22,033 --> 00:04:22,783 Nové číslo? 61 00:04:23,160 --> 00:04:23,907 Tak to mě pusť 62 00:04:24,156 --> 00:04:28,843 Ne, můj dům je neuklizený, je plný much, včel, opic 63 00:04:28,844 --> 00:04:29,781 Ale mě se to líbí 64 00:04:29,782 --> 00:04:31,076 Vrať se později! 65 00:04:35,013 --> 00:04:36,136 Všichni odešli? 66 00:04:36,762 --> 00:04:38,758 Chtěl bych, aby mi někdo vysvětlil, o co tady jde 67 00:04:38,758 --> 00:04:41,009 - Charlie dorazil! - Amandin manžel 68 00:04:41,009 --> 00:04:43,764 Amandin manžel dorazil a já se musím schovávat v mém vlastním domě?! 69 00:04:43,764 --> 00:04:46,010 - Nechte mě jít! - Ne, on je manžel té druhé Amandy. Né tvojí 70 00:04:46,010 --> 00:04:48,575 - Kdo tvoje? Kdo je "ta druhá"? - Žádná z nich není moje! 71 00:04:48,682 --> 00:04:50,248 Musí mít nějakou, kvůli tomu, co se stalo včera 72 00:04:50,248 --> 00:04:51,246 Co se stalo včera? 73 00:04:51,494 --> 00:04:54,304 - Charlie nás tady nemůže vidět - Ale co tady Charlie dělá? 74 00:04:54,304 --> 00:04:59,059 Přišel najít Danteho, aby mu vysvětlil, proč jeho žena dorazila domů ráno a opilá 75 00:04:59,059 --> 00:05:00,208 Ale ona byla tady! 76 00:05:00,209 --> 00:05:02,891 Co? Amanda se opila a zůstala tady přes noc? 77 00:05:06,144 --> 00:05:06,895 Poslouchám 78 00:05:07,271 --> 00:05:08,077 Pardón? 79 00:05:08,359 --> 00:05:09,800 Eh, já nevím 80 00:05:10,049 --> 00:05:13,862 Přišel jsi sem z nějakého důvodu. Myslela jsem, že je to proto, že jsi mi chtěl něco říct, ne? 81 00:05:13,862 --> 00:05:16,297 Co se děje? Vypadáš nervózní 82 00:05:16,297 --> 00:05:18,926 - Proč jsi tak nevlídná? - Nevlídná? Ne ne ne! 83 00:05:18,926 --> 00:05:20,114 To vůbec! 84 00:05:20,114 --> 00:05:23,360 Jen, že jsem nacvičovala a ty jsi mě přerušil 85 00:05:23,360 --> 00:05:27,176 Oh ano? Nacvičovala jsi sama, sama, sama? 86 00:05:27,176 --> 00:05:28,548 To lechtá! 87 00:05:28,548 --> 00:05:30,608 Né sama. S pár lidmy! 88 00:05:30,984 --> 00:05:33,110 Všichni moji tanečníci, moji hudebníci 89 00:05:33,110 --> 00:05:38,231 Protože produkuju něco, co bude bombou pro nové publikum. V podstatě pro internet 90 00:05:38,231 --> 00:05:40,484 - Ah, ty uspěješ na internetu! - Díky 91 00:05:40,484 --> 00:05:43,925 To je skvělé! Internet je inspirací pro osamocené duše 92 00:05:44,248 --> 00:05:45,187 Ano ano ano 93 00:05:45,275 --> 00:05:46,397 Představím si, že se tam objevíš 94 00:05:46,675 --> 00:05:47,113 Bomba 95 00:05:47,362 --> 00:05:49,491 - Je to dětská show? - Ne, nemyslím si 96 00:05:49,737 --> 00:05:50,862 Naivní? 97 00:05:51,542 --> 00:05:53,477 - Nevím. Možná, možná - Něžné porno... 98 00:05:53,477 --> 00:05:55,354 To není porno, Charlie! 99 00:05:56,042 --> 00:06:00,412 Ah, jsi naštvaná, protože jsem ještě neopustil svůj dům 100 00:06:04,125 --> 00:06:05,315 Ah ne, už to mám! 101 00:06:05,315 --> 00:06:07,752 To bylo velké nedorozumění, okay? 102 00:06:07,752 --> 00:06:09,937 Nikdy jsem nechtěla, ať opustíš tvůj dům 103 00:06:09,937 --> 00:06:12,123 Jinými slovy, ano, chtěla jsem abys opustil tvůj dům 104 00:06:12,123 --> 00:06:14,625 Ale nemyslela jsem, že to máš opustit, abychom mohli být spolu, rozumíš? 105 00:06:14,935 --> 00:06:18,312 Pardon, ale proč jsi chtěla, abych opustit můj dům, když to nebylo proto, abych byl s tebou? 106 00:06:19,286 --> 00:06:20,975 Je mi tě líto, Charlie 107 00:06:20,979 --> 00:06:25,413 Vypadáš tak zařízený, vydržovaný, zaopatřený 108 00:06:25,413 --> 00:06:27,727 Tak ponížený 109 00:06:28,350 --> 00:06:29,350 Promiň?! 110 00:06:29,664 --> 00:06:30,915 Já nevím, sorry 111 00:06:31,286 --> 00:06:34,352 Ale nemyslím si, že je Amanda pro tebe tou pravou ženou 112 00:06:36,737 --> 00:06:38,175 Překlad: www.nataliaoreiro.cz