1 00:00:05,868 --> 00:00:11,058 Vy, kteří sázíte na příběh, já sázím na to, že když narazíte na ulici na Danteho 2 00:00:12,058 --> 00:00:14,322 Nikdy mu neřeknete, že ho znáte 3 00:00:17,832 --> 00:00:20,103 Můžeš mi prosím tě tohle vysvětlit, Amando? 4 00:00:21,773 --> 00:00:23,164 "Skandál: Milostný trojúhelník" 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,178 Ty jsi mě nejen natáčela, ale i nahrávala na internet! 6 00:00:28,178 --> 00:00:31,160 - Taky ti to můžu vysvětlit - Jo a ty to vysvětlíš na internetu 7 00:00:38,773 --> 00:00:41,014 - Víš, kdo je to hacker? - Jo, tvůj stoupenec 8 00:00:41,014 --> 00:00:44,525 Ne, jsou to lidé, kteří se věnují kradením fotek a nahráváním je na internet 9 00:00:44,525 --> 00:00:45,615 Přestaň hrát oběť! 10 00:00:45,836 --> 00:00:49,540 - Ne ne. Jsou to profesionální kriminálníci, přísahám! - Jo, jo, jo 11 00:00:49,541 --> 00:00:50,510 Kde to bylo? 12 00:00:50,511 --> 00:00:53,269 Myslíš, že jsem idiot, když nepoužívám internet? 13 00:00:53,269 --> 00:00:55,663 Ale oni mě okradli! Ukradli mi kameru! 14 00:00:55,663 --> 00:00:58,037 Přísahám, okradli mě! Dostali se do mého soukromí, do mého soukromého života! 15 00:00:58,037 --> 00:01:01,269 Zničila jsi mi život! Né tvůj, ale můj! 16 00:01:01,269 --> 00:01:02,366 To jsem nebyla já! 17 00:01:02,366 --> 00:01:06,146 - Vsadím se, že to byla ta bláznivá - Tu bláznivou z toho vynech. Ona s ničím z toho nemá nic společného 18 00:01:06,146 --> 00:01:06,808 - Bráníš ji? - Ano! 19 00:01:06,808 --> 00:01:09,302 Rozbila ti auto, pošpinila tvé přátelé a ty ji bráníš?! 20 00:01:09,302 --> 00:01:11,871 - Proboha, buď zticha! - Přísahám, nebyla jsem to já! 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,976 - Nedokáže nás dva vidět spolu! - Amando, ty jsi to udělala 22 00:01:14,976 --> 00:01:18,367 - Ona né, to ty! - Co můžu udělat, aby jsi mi uvěřil? 23 00:01:21,404 --> 00:01:23,637 Podívej... Mandy 24 00:01:24,232 --> 00:01:27,074 Co můžu udělat, abychom vyřešili tuhle situaci? 25 00:01:27,311 --> 00:01:28,530 Odejít 26 00:01:28,530 --> 00:01:30,233 Amandito, je pozdě 27 00:01:30,233 --> 00:01:37,192 Jsme unavení. Proč vy dva nejdete spát a my dokončíme tenhle rozhovor zítra? 28 00:01:37,192 --> 00:01:39,946 - Nemám v úmyslu spát s tímhle chlápkem - A je to, už jsem otrávený 29 00:01:39,946 --> 00:01:42,121 - Jdu spát sám - Já taky, Amando 30 00:01:42,489 --> 00:01:43,766 V žádném případě! 31 00:01:43,766 --> 00:01:45,905 Nikdo neopustí tohle místo dokud nedorazí kamery 32 00:01:45,905 --> 00:01:48,347 Dobře, dobře, nejdražší Amandito 33 00:01:48,347 --> 00:01:50,891 Všichni tady zůstaneme a budeme čekat na kamery 34 00:01:50,891 --> 00:01:56,604 Tisíce médií se zúčastní mojí rozvodové oslavy! 35 00:02:08,553 --> 00:02:10,510 Promiň, odejdeš brzo? 36 00:02:11,351 --> 00:02:13,082 V jakém smyslu? 37 00:02:13,945 --> 00:02:15,518 Co? Děláš si srandu? 38 00:02:15,731 --> 00:02:23,823 Ne ne. Myslím... chceš, abych odešla na chvíli, abys mohl být sám a uklidnil se? 39 00:02:23,910 --> 00:02:27,089 Ne. Chci, abys teď opustila můj dům a můj život 40 00:02:27,756 --> 00:02:31,333 - Zapomněl jsi s kým to mluvíš, ty podřadný farmáři? - Nezapomněl jsem 41 00:02:31,550 --> 00:02:36,025 Mluvím k ulhanému bláznovi, který přišel ke mě domů v deštivém dni. Poskytl jsem ti útočiště, protože mi tě bylo líto a teď odejdi 42 00:02:36,025 --> 00:02:37,369 Jo? Běž pryč 43 00:02:37,369 --> 00:02:38,956 - Vyhazuješ mě - Vyhazuju. Pospěš 44 00:02:38,957 --> 00:02:40,824 - Jiným slovy, mě odhazuješ? - Jo, odhazuju tě 45 00:02:40,825 --> 00:02:42,442 - Myslíš to vážně? - Samozřejmě! 46 00:02:42,443 --> 00:02:45,025 - Myslíš, že jsi způsobilý mě odhodit? - A ty jsi způsobilá udělat to, co jsi udělala? 47 00:02:45,025 --> 00:02:48,593 Vždycky myslíš jen na sebe! Nikdy nemyslíš na ostatní a na důsledky 48 00:02:48,598 --> 00:02:50,645 - Mýlíš se, protože jsem na tebe myslela - Na mě? 49 00:02:50,551 --> 00:02:51,859 Na tebe, mě, na nás 50 00:02:51,860 --> 00:02:54,072 Ale evidentně nejsi zvyklý, aby na tebe někdo myslel 51 00:02:54,072 --> 00:02:56,992 - Buď zticha a nemysli, ok? - Budu zticha a zůstanu tady 52 00:02:56,993 --> 00:02:58,256 Ne, budeš zticha a odejdeš! 53 00:03:02,173 --> 00:03:03,154 Já nechci 54 00:03:08,598 --> 00:03:10,419 Oh oh oh oh oh oh oh 55 00:03:10,517 --> 00:03:12,456 Podívej jak se rozvedu 56 00:03:12,921 --> 00:03:14,859 Co se děje, Charlie? 57 00:03:14,860 --> 00:03:18,926 - Vždycky jsi měl rád párty, že? - Nemám nic, co bych oslavoval 58 00:03:19,138 --> 00:03:20,364 Jak to můžeš říct, Charlie? 59 00:03:20,365 --> 00:03:24,051 Musíš oslavit tuhle krizi, kterou vy dva procházíte 60 00:03:24,052 --> 00:03:25,100 Krize, která brzy skončí 61 00:03:25,307 --> 00:03:28,157 A bude moc dobře prodaná tisku, Amandito 62 00:03:28,403 --> 00:03:30,359 Můžeš spolupracovat, že? 63 00:03:30,360 --> 00:03:32,305 Proč jí neřekneš něco pěknýho, Charlie? 64 00:03:32,305 --> 00:03:35,102 Nejsi moc demonstrativní! Žádné obavy, ona chce být s někým jiným 65 00:03:35,350 --> 00:03:37,556 Je ten obr hodně laskavý? 66 00:03:37,556 --> 00:03:40,760 Dobře, ne na veřejnosti, ale... dobře, je hodně velký, svalnatý 67 00:03:41,607 --> 00:03:43,554 Oh oh oh oh oh oh oh 68 00:03:43,792 --> 00:03:45,775 Podívej, jak se miluju 69 00:03:46,068 --> 00:03:48,068 Oh oh oh oh oh oh oh 70 00:03:48,300 --> 00:03:50,497 Miluj mě, jak já miluju sebe 71 00:03:51,579 --> 00:03:53,708 Oh oh oh oh oh.... 72 00:03:53,708 --> 00:03:55,718 Miluj mě, tak jak já miluju sebe 73 00:04:05,237 --> 00:04:07,889 Pomozte mi internetový přátelé! 74 00:04:08,307 --> 00:04:09,399 Zradila jsi mě 75 00:04:10,422 --> 00:04:10,873 Jo 76 00:04:11,762 --> 00:04:14,323 Co je zrada ve vztahu? 77 00:04:15,174 --> 00:04:18,252 "Udělala jsi, že ho každý miluje. To není zrada" 77 00:04:18,574 --> 00:04:19,252 Nemáš hranice, nic 78 00:04:20,474 --> 00:04:23,646 Teď tě celý svět miluje. Myslíš, že je to zrada? 79 00:04:23,674 --> 00:04:25,476 Ne, to, co jsi mi udělala je zrada! 80 00:04:25,476 --> 00:04:29,512 Udělala jsi to, co jsem ti výslovně říkal, že nechci. Ale i tak jsi to udělala, chápeš? 81 00:04:32,791 --> 00:04:38,824 "Vysvětli mu, že díky tvým videím, mají jeho kresby na internetu hodnotu jmění". Okay! 82 00:04:38,828 --> 00:04:42,208 Přestaň předstírat pláč, ty mizerná herečko a už odejdi! 83 00:04:42,208 --> 00:04:47,152 Díky mým videím, mají tvoje kresby na internetu hodnotu jmění 84 00:04:47,388 --> 00:04:50,591 - Řekl jsi mi mizerná herečka?! - Ano, ty jsi mizerná herečka a chci, abys odešla! 85 00:04:50,591 --> 00:04:53,363 O jakých kresbách to mluvíš? 86 00:04:58,631 --> 00:04:59,354 Dobře 87 00:04:59,885 --> 00:05:01,308 Zasloužím si to nejhorší 88 00:05:02,103 --> 00:05:03,497 Zasloužím si jít do vězení 89 00:05:04,031 --> 00:05:08,015 - Peklo je to, co si zasloužím! - Jo, peklo peklo 90 00:05:08,015 --> 00:05:12,438 Uhořet zaživa v pekle, to je to, co si zasloužím, za proslavení této osoby 91 00:05:12,440 --> 00:05:16,714 Za to, že jeho kresby mají hodnotu jmění! Za to, že ho lidé milují! 92 00:05:16,715 --> 00:05:18,394 Ztrácím trpělivost, Amando 93 00:05:18,394 --> 00:05:19,815 Oh, ty máš trpělivost? 94 00:05:20,107 --> 00:05:21,626 Máš pravdu, udělala jsem chybu! 95 00:05:21,805 --> 00:05:26,144 Udělala jsem chybu, že jsem proslavila tak hlubokou a duševní bytost 96 00:05:26,144 --> 00:05:31,505 Poustevníka, který nepotřebuje být milován, který nepotřebuje, aby ho kdokoliv poznal 97 00:05:31,505 --> 00:05:33,496 Máš pravdu Dante, udělala jsem chybu! 98 00:05:33,832 --> 00:05:35,992 Udělala jsem chybu, ale víš co? 99 00:05:35,993 --> 00:05:37,790 - Co? - Je tady něco, co ti chci říct 100 00:05:38,086 --> 00:05:40,478 - Co? - Neudělala jsem to úmyslně 101 00:05:40,777 --> 00:05:42,246 Ale naopak 102 00:05:42,573 --> 00:05:43,686 Ale to je v pořádku! 103 00:05:44,045 --> 00:05:45,305 Teď odejdu 104 00:05:45,874 --> 00:05:48,483 Odejdu, abych se procházela sama kolem vagónů! 105 00:05:50,274 --> 00:05:53,751 Budu procházet kolem vagónů sama v dešti! 106 00:05:55,230 --> 00:05:59,242 Budu procházet kolem vagónů sama, v hromové bouřce a nechám blesk, aby do mě udeřil! 107 00:05:59,242 --> 00:06:02,680 - Amando, můžeš odejít zítra, jestli chceš - Oh děkuju! 108 00:06:03,051 --> 00:06:05,504 Díky, díky, díky! 109 00:06:08,011 --> 00:06:09,628 A ať do mě udeří blesk! 110 00:06:10,220 --> 00:06:11,524 Překlad: www.nataliaoreiro.cz