1 00:00:10,519 --> 00:00:11,520 Co tam je na pití? 2 00:00:12,392 --> 00:00:13,268 Moc tam toho nezbylo 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,083 Voda, pivo, víno 4 00:00:18,453 --> 00:00:19,331 Něco horkého? 5 00:00:19,383 --> 00:00:20,691 - Čaj - Co? 6 00:00:21,082 --> 00:00:21,769 - Čaj 8 00:00:24,344 --> 00:00:27,783 - Kdybych byla tvojí otrokyní, co by jsi byl? - Šťastný 9 00:00:30,159 --> 00:00:31,405 Ne, myslím to vážně! 10 00:00:31,783 --> 00:00:33,469 Kdybych byla tvojí otrokyní, co by jsi byl? 11 00:00:33,353 --> 00:00:35,850 Chceš hrát hru "majitel a otrok"? 12 00:00:38,289 --> 00:00:40,288 - Už jsi hrála tuhle hru? - Nikdy, nikdy 13 00:00:40,667 --> 00:00:42,167 - Víš jak se hraje? - Ne, jak? 14 00:00:42,413 --> 00:00:44,602 - Docela silně 15 00:00:52,697 --> 00:00:54,012 Asi zjistili, kde bydlíme 16 00:00:55,657 --> 00:01:00,281 Podívej Amando, preferoval bych, kdyby jsi šla ven a promluvila s něma. Jestli půjdu já, skončím tím, že je zabiju. 17 00:01:00,281 --> 00:01:02,534 Nedávej mi to za vinu. Není to moje vina, že našli náš dům. 18 00:01:02,582 --> 00:01:07,960 - Jak mám takhle žít? Vysvětli mi to - Dobře, musíme si objednat bodyguardy, alarm, oplocení... 19 00:01:07,960 --> 00:01:09,394 Tak jak to mají všichni ostatní! 20 00:01:11,120 --> 00:01:14,121 Takže Freddy je dobrý v objevování talentů? 21 00:01:14,121 --> 00:01:17,806 Asi. Když jsem ho poznala, neměl ani na jídlo. 22 00:01:19,617 --> 00:01:24,621 Když se to změnilo, myslel, že pro mě vyjednal smlouvu, ale ve skutečnosti to bylo pro Amandu O. 23 00:01:24,621 --> 00:01:25,743 - Dobrý den - Dobrý den 24 00:01:25,990 --> 00:01:28,617 Hledám Galindese, manažera Amandy O 25 00:01:29,367 --> 00:01:30,991 Budete ho muset jít hledat k němu domů 26 00:01:31,302 --> 00:01:33,676 Diva ho před pár dny vyhodila 27 00:01:33,585 --> 00:01:34,333 Neříkejte 28 00:01:35,213 --> 00:01:38,524 - Tak kdo ji teď zastupuje? - Oh to nevím 29 00:01:38,903 --> 00:01:39,592 Dobře 30 00:01:39,840 --> 00:01:41,150 Ano, mezinárodní 31 00:01:42,653 --> 00:01:46,027 Důkaz? Podívejte, nemyslím, že je to důležité 32 00:01:47,275 --> 00:01:49,018 Dobře, máte moje číslo, tak mi zavolejte, kdyby něco 33 00:01:49,019 --> 00:01:51,268 Promluvíme si jindy. Bylo mi potěšením, nashle! 34 00:01:51,268 --> 00:01:54,705 Promiňte, nemohl jsem nevyslechnout váš rozhovor. 35 00:01:55,391 --> 00:01:58,331 Zastupujete... královnu, že? 36 00:01:59,580 --> 00:02:01,644 Jistě, na jedné straně je... 37 00:02:01,644 --> 00:02:03,146 Je mezinárodní hvězda 38 00:02:03,706 --> 00:02:04,454 Samozřejmě 39 00:02:04,705 --> 00:02:06,330 Je Latino-Američanka 40 00:02:06,489 --> 00:02:10,616 Dovolte mi se představit, jsem Manuelo Sorio. Producent Latin American TV. 41 00:02:10,865 --> 00:02:11,989 Rád vás poznávám... 42 00:02:13,365 --> 00:02:14,238 Ale... 43 00:02:15,306 --> 00:02:16,553 Jaké potěšení! 44 00:02:16,926 --> 00:02:20,488 Odpusťte mi, jen že... Nevěděl jsem, že ste to vy... 45 00:02:20,740 --> 00:02:23,239 To je v pořádku. Jak byste mohl vědět, kdo jsem? 46 00:02:23,861 --> 00:02:28,985 Dobře, mohl byste... řekněme, zajímáte se o moji klientku? 47 00:02:28,985 --> 00:02:32,614 Ta pravá otázka je, vy jste na pozici vyjednavatele? 48 00:02:32,989 --> 00:02:36,428 Protože jsem porozuměl, že jste se nedávno stal jejím manažerem. 49 00:02:36,862 --> 00:02:39,552 Ne, jsem vždycky připraven vyjednávat! 50 00:02:39,552 --> 00:02:44,052 - Navíc, zastupuji ji už dlouho - Ah, dobře, dobře 51 00:02:44,052 --> 00:02:50,050 - Co přesně máte na mysli? - Dobře, mohli bychom jít někam do soukromí, abychom to probrali? 52 00:02:50,426 --> 00:02:51,302 Po vás 53 00:02:52,007 --> 00:02:52,779 OK 54 00:02:54,212 --> 00:02:55,530 Byla to náhoda 55 00:02:55,841 --> 00:02:56,838 Ne, ne, ne! 56 00:02:57,572 --> 00:03:00,014 Neexistuje věc jako je náhoda. Zapamatuj si to! 57 00:03:00,015 --> 00:03:03,136 Všichni žijeme uprostřed stejné sítě. 58 00:03:03,701 --> 00:03:05,449 Pamatuju si to, jako by to bylo včera 59 00:03:05,449 --> 00:03:09,448 Byla jsem reportérkou a on trval na tom, dostat mě na casting herečky. 60 00:03:10,147 --> 00:03:12,809 Je to casting... 60 00:03:13,147 --> 00:03:14,209 Dobře, připravím tě na to! 61 00:03:14,517 --> 00:03:18,767 - Jestli tu práci dostaneš, budu tvým manažerem - Jsi můj manažer nebo trenér? 62 00:03:19,206 --> 00:03:21,520 Dobře, v této profesi musí být člověk připraven na všechno 63 00:03:22,093 --> 00:03:23,314 - Dvacet dolarů - Co? 64 00:03:23,316 --> 00:03:25,192 - Dvacet dolarů - Dvacet dolarů co? 65 00:03:25,632 --> 00:03:29,503 - Budu tě na ten casting trénovat za dvacet dolarů. - Jsi blázen 66 00:03:30,316 --> 00:03:32,003 Deset dolarů a už o tom nebudeme mluvit 67 00:03:32,585 --> 00:03:34,960 Jsi nebroušený diamant a já tě nechci ztratit 68 00:03:34,960 --> 00:03:36,722 Nebudu ti nic platit. Jdu dovnitř. 69 00:03:37,471 --> 00:03:39,224 Dobře, dobře! Přesvědčila jsi mě. 70 00:03:39,502 --> 00:03:41,501 Jdeme dovnitř televize a budu tě trénovat zadarmo 71 00:03:42,121 --> 00:03:45,124 - Budeš muset říct tomu sekuriťákovi, že jsem tvůj manažer - Proč? 72 00:03:45,596 --> 00:03:50,154 Je tady kolem spousta bláznivých lidí. Nemůžou tam pustit jen tak někoho. 73 00:03:54,093 --> 00:03:57,156 Mezi tebou a Freddym... se nikdy nic nestalo? 74 00:03:57,470 --> 00:03:58,278 Vůbec nic 75 00:04:00,434 --> 00:04:01,186 Ani pusa? 76 00:04:01,687 --> 00:04:02,622 Ne ani pusa 77 00:04:03,556 --> 00:04:06,246 Přestaň! Co to děláš? 78 00:04:06,682 --> 00:04:10,117 Scénář říká, že se máme políbit 79 00:04:10,117 --> 00:04:11,933 Jo, ale je to opravdu nutné? 80 00:04:12,429 --> 00:04:15,117 Jen se tu scénu snažím přivést k životu. 81 00:04:15,493 --> 00:04:16,866 Nerozumíš jak to funguje? 82 00:04:17,305 --> 00:04:18,113 Dobře, pokračuj 83 00:04:18,491 --> 00:04:19,431 Začněme 84 00:04:20,616 --> 00:04:25,274 Nikdy jsem ti neřekla, jak moc tě miluji, Eduardo Estebane! 85 00:04:25,331 --> 00:04:27,521 Taky tě miluji, Mario Clara! 86 00:04:27,773 --> 00:04:30,055 - Počkej, počkej - Co se zas děje? 87 00:04:30,055 --> 00:04:32,180 Nechápu, proč to musím dělat! 88 00:04:32,405 --> 00:04:35,906 Chci být moderátorka, reportérka, ne herečka! 89 00:04:35,906 --> 00:04:38,712 Televizní osobnost musí být připravená na všechno! 90 00:05:05,082 --> 00:05:05,959 Děkuju 91 00:05:06,209 --> 00:05:08,645 - Nechceš, abych zesílila hudbu? - Ne! Ne, ne 92 00:05:08,574 --> 00:05:10,761 Chci, aby zavřeli hubu! Nemůžu jim zavřít ústa? 93 00:05:10,761 --> 00:05:12,072 Oni nakonec odejdou 94 00:05:12,323 --> 00:05:15,322 Když na týden zmizíš z obrazovky, zapomenou na tebe 95 00:05:15,322 --> 00:05:18,946 A přibližně jak je to dlouho, co o mě ví? 96 00:05:18,848 --> 00:05:24,033 Asi... týden! Jo, dnes je to přesně týden, co o tobě někdo uslyšel. 97 00:05:24,033 --> 00:05:26,968 - Takže jinými slovy, měli by být každou chvíli pryč. - Přesně, jo jo. 98 00:05:26,968 --> 00:05:28,529 - Dneska je to týden? - Jo 99 00:05:28,603 --> 00:05:31,410 - Amando. Nikdo o mě nic neslyšel, že? Vůbec nic? - Vůbec nic 100 00:05:31,410 --> 00:05:34,287 Odteď se budu soustředit na mé projekty a ty na své. 101 00:05:34,540 --> 00:05:37,166 Když nejsi herec, nemáš v televizi co dělat. 102 00:05:37,166 --> 00:05:38,734 Nechci, aby ses stal zatrpknutým a šel proti mně 103 00:05:38,692 --> 00:05:40,070 A víš co? Máš pravdu. 104 00:05:40,445 --> 00:05:43,197 Stání se slavným v reality show je tak nízkoúrovňové. 105 00:05:43,197 --> 00:05:45,320 Je to špatná karma! Lidé tě nikdy nebudou respektovat. 106 00:05:48,428 --> 00:05:49,549 Tahle zmrzlina je trochu nechutná 107 00:05:51,911 --> 00:05:54,908 - Možná je to nechutný! - Je to v pořádku, nedělej si starosti 108 00:05:55,003 --> 00:05:56,751 Je to takové selhání. Já jdu... 109 00:05:57,002 --> 00:06:00,126 Zastav, nebuď smutná! Jen jsem se ptal, protože je to trochu moc sladký 110 00:06:00,440 --> 00:06:02,695 Jak se můžeš nazývat selháním? Nemysli si to o sobě. 111 00:06:02,943 --> 00:06:05,818 Jsi velmi důvěryhodná osoba s jednou z nejdůležitějších prací na světě 112 00:06:05,818 --> 00:06:08,006 To co děláš pro žití je tak důležité! 113 00:06:08,006 --> 00:06:09,505 Ne. Mílíš se 114 00:06:09,879 --> 00:06:12,880 Nejsem stálá asistentka. Jsem jen na záskok. 115 00:06:12,880 --> 00:06:14,943 Stálá asistentka je Ines 116 00:06:15,631 --> 00:06:21,317 Jo, ale ty máš talent rovnat se celebritám... a to je opravdu těžké. 117 00:06:22,379 --> 00:06:26,503 - Opravdu si myslíš, že mám talent? - Jo, opravdu máš spoustu talentu 118 00:06:26,819 --> 00:06:29,942 - Nikdo mi nikdo neřekl, že mám talent - Ani mě 119 00:06:29,942 --> 00:06:31,129 Ale víš co? 120 00:06:31,506 --> 00:06:34,003 - Jo. Narodila jsem se pro tohle! - Samozřejmě! 121 00:06:34,003 --> 00:06:37,048 - Narodila jsem se proto, být za zády celebrit! - Vidíš, jak jsi důležitá? 122 00:06:37,361 --> 00:06:39,490 Narodila jsi se, aby tě hvězdy ozářily! 123 00:06:40,339 --> 00:06:42,405 - Jsi ozářená - Určitě! 124 00:06:44,330 --> 00:06:46,638 - Chutná ti tato zmrzlina? - Víceméně 125 00:06:48,515 --> 00:06:49,640 Mě vůbec 126 00:06:50,947 --> 00:06:52,197 Chcete nový materiál? 127 00:06:53,198 --> 00:06:56,196 Nyní uvidíte kouzlo popové produkce 128 00:06:57,007 --> 00:06:58,257 Exkluzivní! 129 00:07:00,571 --> 00:07:05,072 Zanedlouho Dante řekne, že mě miluje! 130 00:07:08,176 --> 00:07:08,993 Co to děláš? 131 00:07:10,733 --> 00:07:13,481 Překlad: www.nataliaoreiro.cz