1 00:00:00,757 --> 00:00:04,879 Ahoj Polsko, jak se máte? Jsem Natalia Oreiro a čekám vás 14. prosince 2 00:00:04,879 --> 00:00:07,673 v hale Orbita. Čekám vás na svém koncertě! 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,284 Nashledanou, ahoj! 4 00:00:25,164 --> 00:00:26,664 Ahoj, jsem Natalia. 5 00:00:38,584 --> 00:00:40,821 NataliaOreiro.cz uvádí 6 00:00:40,822 --> 00:00:43,723 Natalia Oreiro ve Wroclawi 7 00:00:46,047 --> 00:00:48,570 Přílet na letiště 8 00:00:50,650 --> 00:00:51,650 Ahoj, zdravím. 9 00:01:18,741 --> 00:01:20,950 Příjezd do hotelu Radisson Blu 10 00:01:22,710 --> 00:01:24,783 Ahoj, jak se máte? 11 00:01:26,003 --> 00:01:26,637 Dobře? 12 00:01:34,960 --> 00:01:38,897 Ahoj! Ahoj, jak se máš? Dobře? 13 00:01:27,296 --> 00:01:31,014 Ahoj, jak se máš? Dobře? 14 00:01:31,131 --> 00:01:32,564 - Co tvoje zdraví, dobrý? - Lepší, dobrý. 15 00:01:32,758 --> 00:01:34,439 To je dobře, to mě těší. 16 00:01:38,898 --> 00:01:48,962 Ahoj! Jak se máte? 17 00:01:49,530 --> 00:01:50,973 - Vše v pořádku? - Vše v pořádku. 18 00:01:50,974 --> 00:01:51,832 To je dobře. 19 00:01:55,644 --> 00:01:58,393 Mockrát děkuji. 20 00:01:59,596 --> 00:02:05,274 - Teď budeme mít tiskovou konferenci. Budete tam? - Ano. 21 00:02:05,275 --> 00:02:09,116 Perfektní, uvidíme se tam. Teď musím za svým synem. Uvidíme se! 22 00:02:17,462 --> 00:02:18,699 Jdu na druhou stranu. 23 00:03:03,814 --> 00:03:06,591 Tisková konference 24 00:03:10,267 --> 00:03:12,840 Dobrý večer. Zdravím! 25 00:03:18,231 --> 00:03:20,089 Ahoj, zdravím. 26 00:03:23,847 --> 00:03:24,586 Je to v pořádku? 27 00:03:29,747 --> 00:03:30,728 Ahoooj! 28 00:03:47,250 --> 00:03:49,768 Natalie, podívej se sem prosím. Děkuji. 29 00:03:53,527 --> 00:03:54,659 Ještě jednou, prosím. 30 00:04:34,629 --> 00:04:35,680 Ještě sem, prosím. 31 00:04:41,044 --> 00:04:42,251 To je skvělé! 32 00:04:42,988 --> 00:04:44,228 Přišly ti kufry? 33 00:04:47,600 --> 00:04:53,936 Mně ne. Půlka mých věci nepřišla. Půlka mých kostýmu na zítra také ne. 34 00:05:03,339 --> 00:05:04,709 Mám se postavit někam jinam? 35 00:05:21,632 --> 00:05:25,073 Líbí se ti moje boty? Dívám se na tebe a líbí se ti moje boty! 36 00:05:25,108 --> 00:05:26,275 Od Las Oreiro? 37 00:05:26,310 --> 00:05:30,987 Ano, pravda. Vše od Las Oreiro. To, co mi přišlo. 38 00:05:35,467 --> 00:05:38,140 Natalie, můžeš pozdravit fanoušky z Izraele? 39 00:05:38,524 --> 00:05:41,560 Ano, viděla jsem tě na letišti! Shalom! 40 00:05:48,190 --> 00:05:51,516 Mám tady zůstat? Ano? Mám tady zůstat nebo si jít sednout? 41 00:05:56,299 --> 00:05:59,349 Můžeš přeložit, že se omlouvám za zpoždění, 42 00:05:59,384 --> 00:06:04,533 nevím zda to ví, ale nepřišly mi všechny kufry, proto mi museli jít koupit make-up. 43 00:06:09,235 --> 00:06:12,569 V tuto hodinu bez make-upu bych byla jako příšera! 44 00:06:14,772 --> 00:06:15,740 Tragédie! 45 00:06:17,022 --> 00:06:17,720 Ne, ano ano! 46 00:06:18,939 --> 00:06:20,411 Vždycky vypadáš krásně. 47 00:06:20,762 --> 00:06:21,208 Děkuji. 48 00:06:21,399 --> 00:06:23,312 - Sednu si tady? Děkuji. - Ano. 49 00:06:24,683 --> 00:06:29,415 Doufám, že mi přivezou druhou polovinu mých věcí, protože tam je polovina mého oblečení na show... 50 00:06:35,890 --> 00:06:38,616 Pokud ne, tak půjdu....v džínách. 51 00:06:40,292 --> 00:06:41,881 - Ale to by bylo fajn, ne? - Mohlo by. 52 00:06:42,178 --> 00:06:45,632 Ne, dlouho jsem vše připravovala na to jít pak v džínách. 53 00:06:49,466 --> 00:06:54,259 - Řeknu něco na úvod a pak se dáme do rozhovoru. - Jasně. 54 00:06:55,532 --> 00:06:58,845 Chtěl bych vás přivítat na tiskové konferenci před koncertem... 55 00:06:58,899 --> 00:07:03,425 Ahoj! Zdravím! Děkuji! 56 00:07:04,211 --> 00:07:06,577 Překrásný. Super. 57 00:07:07,450 --> 00:07:11,849 Uruguayská herečka a zpěvačka vystoupí zítra v hale Orbita v 19 hodin 58 00:07:11,850 --> 00:07:16,143 na jediném koncertu, organizátorem je organizace umělců Daga 59 00:07:16,178 --> 00:07:19,252 paní Alžběty Mayevsky a Dagny Pozolske. 60 00:07:19,918 --> 00:07:20,320 Ano. 61 00:07:20,823 --> 00:07:25,729 Natalia Oreiro, přítomná zde na konferenci, je zpěvačkou, herečkou a podnikatelkou. 62 00:07:25,764 --> 00:07:30,293 Debutovala v 16 letech v televizi jako seriálová herečka. 63 00:07:30,758 --> 00:07:33,794 Proslavila se svojí rolí Milagros v telenovele Divoký Anděl. 64 00:07:34,585 --> 00:07:40,854 Nyní v její filmografii najdeme deset telenovel a stejný počet filmů. 65 00:07:41,285 --> 00:07:45,476 Její poslední film byl nominovaný na filmový festival v Cannes. 66 00:07:46,060 --> 00:07:51,139 Jejich tří studiových alb se prodalo více než 3 miliony kusů a byla také nominovaná na Grammy. 67 00:07:51,352 --> 00:07:55,790 Právě přiletěla z Ruska, kde odehrála tři koncerty, a nyní je tu s námi. 68 00:07:56,255 --> 00:07:58,239 Wow, tohle všechno. 69 00:08:01,519 --> 00:08:05,805 Prosím, začneme s otázkami z tamté strany, každý má jednu otázku. 70 00:08:06,242 --> 00:08:11,601 Můžete se ptát polsky nebo španělsky, a já odpovědi Natalie přeložím. 71 00:08:11,602 --> 00:08:12,102 Skvělé. 72 00:08:19,497 --> 00:08:22,593 Vnímáš, že jsi legendou pro lidi jejího věku? 73 00:08:24,973 --> 00:08:30,837 To bylo velmi milé. Protože se často setkávám s ženami, které mi říkají, když jsem byla malá, dívala jsem se na tebe. 74 00:08:35,853 --> 00:08:36,861 A já říkám... 75 00:08:39,690 --> 00:08:42,896 Ale to, že jsem legenda, se mi líbí víc. 76 00:08:43,635 --> 00:08:51,635 Ano, dostávám mnoho dopisů od žen a od lidí, kteří mi v nich píší, že se mnou vyrůstali. 77 00:08:56,825 --> 00:09:01,182 A vyjadřují mi tak mnohé sympatie. 78 00:09:03,842 --> 00:09:05,729 Protože věřím, že řekněme... 79 00:09:06,875 --> 00:09:13,893 Je to podstata určitého dítěte, kterým člověk byl. A člověk by to dítě nikdy neměl opouštět. 80 00:09:13,893 --> 00:09:18,893 Když člověk roste, v průběhu života, v práci, během povinností. 81 00:09:19,295 --> 00:09:21,195 Většinou na toto dítě zapomene. 82 00:09:29,566 --> 00:09:34,566 A tak, když mi napíšou, že vyrůstají se mnou, beru to, jako že jsem byla součástí tohoto dětství. 83 00:09:38,578 --> 00:09:43,578 A myslím, že tyto věci v člověku zanechají stopu. A nikdy na ni nezapomenou. 84 00:09:46,274 --> 00:09:51,274 Beru to jako něco velmi hlubokého a krásného. A jsem za to moc vděčná. 85 00:09:58,924 --> 00:10:06,481 Je Polsko v tomto nějak zvláštní? Kromě zbytku světa? 86 00:10:06,506 --> 00:10:11,894 Dostávám mnoho dopisů a obrázků z Polska. 87 00:10:11,894 --> 00:10:16,894 Od lidí... v Polsku kreslí opravdu krásně. Jsou velmi umělečtí. 88 00:10:21,048 --> 00:10:27,136 Mám fanoušky, kteří mi každý měsíc zasílají ručně namalované obrázky. 89 00:10:27,963 --> 00:10:28,694 Já je sbírám. 90 00:10:30,534 --> 00:10:41,121 A Polsko je jedinou zemí, kde mě lidé znají, ale kde jsem nikdy neměla koncert. 91 00:10:44,248 --> 00:10:48,705 Přijela jsem sem v roce 2001, v rámci promo turné. 92 00:10:48,705 --> 00:10:51,215 - To bylo v roce 2000. - V roce 2000? 93 00:10:51,375 --> 00:10:53,715 V roce 2000, jak jsem měla takhle ostříhanou ofinu. 94 00:10:54,300 --> 00:10:56,159 Mám z té návštěvy anekdotu. 95 00:11:01,470 --> 00:11:07,149 Přijela jsem, ne? A zeptali se mě: "Chcete poznat toto město, i když jste sotva dorazila?" 96 00:11:08,851 --> 00:11:09,884 A já řekla: "Ano, jasně." 97 00:11:09,884 --> 00:11:16,884 A tak jsme nasedli do auta. Přijela jsem s jednou kamarádkou, moje nejlepší kamarádka, která je taky herečka. 98 00:11:17,793 --> 00:11:21,578 A přijeli jsme do centra Varšavy 99 00:11:23,186 --> 00:11:25,533 a spatřili jsme spoustu lidí. 100 00:11:26,769 --> 00:11:29,594 A já jsem si řekla: Wow! Nějaká demonstrace! 101 00:11:30,482 --> 00:11:32,462 A museli zastavili auto. 102 00:11:32,462 --> 00:11:36,496 A já vystoupila, abych se podívala, co je to za demonstraci. 103 00:11:40,695 --> 00:11:43,514 A najednou se celá ta demonstrace podívala na mě. 104 00:11:44,906 --> 00:11:47,577 A začali ke mně všichni chodit. 105 00:11:48,386 --> 00:11:51,138 Ve skutečnosti tam všichni čekali na mě. Bylo tam hrozně moc lidí. 106 00:11:53,017 --> 00:11:58,685 A pamatuji si, že pak jsme šli nahoru, do prvního patra jedné starodávné budovy. 107 00:11:58,685 --> 00:12:03,685 A dali mi tam fotky a řekli ať je házím dolů. 108 00:12:04,329 --> 00:12:07,033 A já tomu nemohla uvěřit, ale všechno mám natočené. 109 00:12:08,572 --> 00:12:11,288 A řekla jsem si: "Wow!" 110 00:12:11,828 --> 00:12:16,731 A pak už nikdy nepřišla příležitost, abych sem přijela zpívat. 111 00:12:18,431 --> 00:12:22,081 A vždycky mi to bylo velmi líto. Protože jsem pořád dostávala mnoho dopisů. 112 00:12:23,671 --> 00:12:29,063 Avšak jsem pak nemohla sem přijet udělat koncert. Takže ten zítřejší koncert je pro mě velmi speciální. 113 00:12:33,483 --> 00:12:36,761 A kromě toho je věnovaný i pro všechny další fanoušky, kteří sem přijeli z dalších zemí. 114 00:12:36,761 --> 00:12:39,892 Jako je Rumunsko, Česká republika nebo Izrael. 115 00:12:41,482 --> 00:12:42,652 Kteří jsou i tady. 116 00:12:42,652 --> 00:12:47,652 Toto město je jako speciální centrum pro všechny. Kteří sem přijeli, abychom se viděli. 117 00:12:50,048 --> 00:12:51,120 Musí mi přivést oblečení! 118 00:12:55,223 --> 00:13:04,775 - Nevím, kdo to začaroval. - Tomu ale nevěříme. Ano, další otázka. 119 00:13:12,022 --> 00:13:15,074 Kde se cítíš lépe? Před kamerou anebo u mikrofonu? Jako zpěvačka nebo herečka? 120 00:13:15,074 --> 00:13:20,074 Když hraji. Cítím se jako herečka, která zpívá. 121 00:13:21,990 --> 00:13:25,350 Ne zpěvačkou, která hraje. 122 00:13:25,350 --> 00:13:29,995 Ale velmi ráda zpívám. Je to něco, co si velmi užívám. 123 00:13:30,911 --> 00:13:37,805 A co mě nejvíce na zpěvu baví je, že hudba mi dává příležitost poznat tváří v tvář mé fanoušky. 124 00:13:37,805 --> 00:13:39,188 Tohle v herectví nejde. 125 00:13:43,935 --> 00:13:47,119 Protože hraní, je o tom, že člověk vytvoří nějaký projekt 126 00:13:47,119 --> 00:13:49,758 a lidé se na to podívají u sebe doma anebo v kině. 127 00:13:52,677 --> 00:13:58,694 Při zpívání naživo, jsem ve spojení s mými fanoušky a dívám se jim do tváří a zpívám přímo svým fanouškům. 128 00:14:02,951 --> 00:14:08,954 A to se mi na koncertech nejvíce líbí. A to si nejvíce užívám. 129 00:14:10,661 --> 00:14:14,605 - Děkuji. - Já děkuji tobě. 130 00:14:20,767 --> 00:14:25,362 Jaké je tvé oblíbené místo na zemi? Kam se neustále vracíš a máš ho ráda? 131 00:14:26,925 --> 00:14:31,460 Stalo se mi to až když jsem byla velká. Co velká, v dospělosti. 132 00:14:31,461 --> 00:14:35,424 - V dospělosti? - V dospělosti, to místo, které mám nejradši, mám ráda až od dospělosti. 133 00:14:35,773 --> 00:14:37,819 Když jsem byla nezletilá, nebylo to tak. 134 00:14:41,775 --> 00:14:44,238 Je to Uruguay. Já nebydlím v Uruguayi. 135 00:14:46,120 --> 00:14:56,543 A nyní cítím, že se tam potřebuji znovu vrátit. A znovu najít tu holčičku, kterou jsem byla. 136 00:15:01,515 --> 00:15:06,601 Během mnoha let, během dorůstání a když mi bylo přes dvacet to byla Brazílie. 137 00:15:06,601 --> 00:15:09,711 Milovala jsem Brazílii. Proto jsem se vdala v Brazílii. 138 00:15:13,068 --> 00:15:15,930 Pláž, Rio, horko... 139 00:15:17,610 --> 00:15:26,232 Ale teď po třicítce, se mi stalo to, že se nejpohodlněji cítím v Uruguayi. 140 00:15:29,357 --> 00:15:31,836 A je to zvláštní, protože jsem odtamtud odešla v 16 letech. 141 00:15:35,528 --> 00:15:37,321 A když vezmu v potaz, že jsem jako malá žila i ve Španělsku. 142 00:15:39,784 --> 00:15:41,666 Ale jíž 20 let žiji v Argentině. 143 00:15:43,187 --> 00:15:50,620 Ale očividně každý má uvnitř sebe nějaké zvláštní místo, a tím místem je pro mě Uruguay. 144 00:16:00,723 --> 00:16:04,100 - Dobře! Velmi dobře! Mluví velmi dobře. - Dobře, dobře! 145 00:16:06,844 --> 00:16:12,942 Ztvárnila jsi mnoho postav v mnoha filmech. 146 00:16:13,546 --> 00:16:20,546 Která z těch rolí je tvá oblíbená? Podle tvých pocitů. 147 00:16:21,375 --> 00:16:23,704 - Přeložím to do polštiny, aby rozuměli. - Dobře. 148 00:16:30,023 --> 00:16:35,023 Přirozeně díky mé osobnosti se nejpohodlněji cítím v komedii. 149 00:16:37,353 --> 00:16:42,353 Baví mě to, užívám si to. Baví mě se smát. 150 00:16:42,747 --> 00:16:44,796 Řekněme, že jsem dost komediální. 151 00:16:47,256 --> 00:16:52,256 Ale v posledních letech, jsem se věnovala více filmům. 152 00:16:54,434 --> 00:16:59,434 Natočila jsem spoustu filmů a snažila jsem se prohloubit svou dramatickou stránku osobnosti. 153 00:17:03,158 --> 00:17:07,960 To mě přivedlo k různým filmům, jako je Wakolda, která je teď v kinech. 154 00:17:12,870 --> 00:17:18,714 Anebo Infancia Clandestina, což je můj předešlý film, který je také velmi dramatický a mám tam těžkou roli. 155 00:17:22,149 --> 00:17:24,724 Další drama se jmenuje Francia, které je také odlišné. 156 00:17:24,724 --> 00:17:29,724 A další filmy, jež mě upevnily v mých dramatických rolích. 157 00:17:32,653 --> 00:17:39,697 Je to zvláštní, protože jsem se proslavila právě přes komedie. 158 00:17:41,517 --> 00:17:43,441 Lidé mě chtěli znovu vidět v komedii. 159 00:17:45,322 --> 00:17:52,322 Ale prestižní ocenění jsem obdržela za dramata. 160 00:17:54,476 --> 00:17:59,476 A já nevím, proč? Když asi člověk brečí, je lepším hercem. 161 00:18:01,302 --> 00:18:03,704 Ale raději si stejně vybírám komedie. 162 00:18:03,705 --> 00:18:06,411 - Děkuji za odpověď. - Není zač. 163 00:18:09,095 --> 00:18:19,051 Jsem reportérka z Rumunska, a přišla jsem sem s Alexandrou, která tě má ráda od 13 let 164 00:18:19,051 --> 00:18:26,696 - a také se stala reportérkou, aby se tě mohla zeptat na otázku. - Perfektní, Alexandro. 165 00:18:27,267 --> 00:18:32,788 Ano, byla jsi dvakrát v Rumunsku. Měla jsi tam tři koncerty. 166 00:18:33,054 --> 00:18:35,361 A natočila jsi tam videoklip Como te olvido. 167 00:18:35,552 --> 00:18:37,942 Jaké máš na Rumunsko vzpomínky? 168 00:18:38,172 --> 00:18:39,122 Nádherné. 169 00:18:40,287 --> 00:18:42,528 - Naty, byla otázka, já ji přeložím. - Dobře. 170 00:18:53,437 --> 00:18:57,943 Ta nejkrásnější vzpomínka je, i když mám na tuto zemi plno hezkých vzpomínek, 171 00:18:57,943 --> 00:19:05,099 ať už na koncerty, nebo na filmování videoklipu Como te olvido, 172 00:19:05,099 --> 00:19:11,099 což mi otevřelo dveře do tohoto místa, které je dnes museem, a je to velmi mimořádné 173 00:19:11,142 --> 00:19:13,052 že jsem tam mohla něco vytvořit. 174 00:19:16,543 --> 00:19:21,390 Ale mnohem osobnější vzpomínku na Rumunsko mám, 175 00:19:21,390 --> 00:19:27,390 že když jsem přijela do Transylvánie, abych natočila ten klip, 176 00:19:27,864 --> 00:19:35,800 cestovala jsem skoro celou noc mezi obrovskými horami, 177 00:19:35,800 --> 00:19:41,800 a dorazila jsem do rodinného domu, kde jsem byla ubytovaná 178 00:19:42,194 --> 00:19:50,194 tu noc, abych tam přespala. A pak jsem velmi časně ráno vyrazila na natáčení. 179 00:19:50,328 --> 00:19:51,760 - Můžu? - Ano. 180 00:19:58,554 --> 00:20:00,123 A byla jsem tam s mou maminkou. 181 00:20:01,238 --> 00:20:02,538 A když jsme dorazily, 182 00:20:02,538 --> 00:20:16,669 paní domu mi připravila svůj vlastní pokoj, a celé odpoledne pro mě vařila. 183 00:20:16,669 --> 00:20:21,781 Přemnoho jídla. Vepřové a jiné maso. Ale já jsem vegetariánka. 184 00:20:24,220 --> 00:20:24,843 Všechno, všechno, všechno. 185 00:20:25,342 --> 00:20:32,342 A já jsem se cítila velmi uctěná a tak milovaná, že jsem snědla to vepřové a maso, jinak maso vůbec nejím. 186 00:20:33,750 --> 00:20:36,269 A ta paní nám neustále říkala: Jen jezte, jezte! 187 00:20:36,269 --> 00:20:39,041 Pak přinesla další jídlo, a my s mamkou jsme se na sebe jen podívaly... 188 00:20:40,808 --> 00:20:46,570 A pro mě to bylo něco. Protože 8 let jsem v té době už nejedla maso. 189 00:20:46,570 --> 00:20:50,157 A ten večer jsem toho masa snědla spoustu. 190 00:20:52,517 --> 00:20:56,747 Protože jsem cítila, že to je jakýsi čin z lásky od té paní. 191 00:20:56,747 --> 00:21:02,110 A tak největší vzpomínku z Rumunska mám na tuto rodinu, která mě přijala do svého domu jako 192 00:21:02,110 --> 00:21:06,385 kdyby se vrátila jejich dcera, která odjela studovat do jiné země. 193 00:21:13,537 --> 00:21:17,428 Ale moje maminka, má jinou vzpomínku. 194 00:21:18,517 --> 00:21:24,517 Přišla jeden den a řekla: "Jsem v novinách!" 195 00:21:29,035 --> 00:21:30,103 - To jsem viděla. - Nevím jestli to byl ten samý. 196 00:21:30,244 --> 00:21:33,343 Ale byla celá šťastná, že byla v novinách. 197 00:21:35,348 --> 00:21:38,019 Ale když jí přeložili to, co bylo v novinách napsané. 198 00:21:40,132 --> 00:21:45,175 Napsali: Maminka Natalie Oreiro smlouvala o náramek za pět dolarů. 199 00:21:45,511 --> 00:21:54,215 Smlouvala v tom smyslu, že žádala slevu na náramek jen za pět dolarů. 200 00:21:58,309 --> 00:22:00,201 A moc se za ten článek styděla. 201 00:22:02,651 --> 00:22:06,150 Chodila všude a říkala: "Jsem v novinách!" A pak když jí to přeložili... 202 00:22:08,815 --> 00:22:13,212 Na této cestě jsem také s mými rodiči. Je to první pracovní cesta, kde jsem i s tatínkem. 203 00:22:15,595 --> 00:22:19,525 Je to poprvé, kdy jedeme všichni spolu, aby mne doprovodili. 204 00:22:21,013 --> 00:22:24,716 A je to pro mě velmi speciální, protože jsem přijela s manželem, synem a rodiči. 205 00:22:24,716 --> 00:22:29,366 Poprvé, a velmi si to užíváme, a zatím se nehádáme. 206 00:22:37,364 --> 00:22:39,301 To je hodně! 207 00:22:42,400 --> 00:22:45,432 - Děkuji. - Není zač Alexandro. Děkuji, že jsi přijela. 208 00:22:45,433 --> 00:22:48,009 A nyní prosím z levé strany, kdo tam je? 209 00:22:48,699 --> 00:22:49,258 Ano, prosím. 210 00:22:59,795 --> 00:23:04,795 Vracím se k tomu, že je pro tebe speciální, že jsi sem přijela odehrát koncert. 211 00:23:10,954 --> 00:23:15,209 A můžeš trochu prozradit, co speciálního jsi si na koncert pro fanoušky připravila? 212 00:23:15,366 --> 00:23:18,595 Na tomto koncertě, protože jsem v Polsku nikdy nehrála 213 00:23:18,600 --> 00:23:21,617 a lidé mě znají díky mým starým písním, 214 00:23:25,386 --> 00:23:29,220 zazpívám všechny moje nejznámější písničky, 215 00:23:31,307 --> 00:23:34,528 protože si myslím, že ti kdo přijdou je budou chtít slyšet. 216 00:23:36,080 --> 00:23:39,515 Ale chci tomu dát i něco nového. 217 00:23:40,415 --> 00:23:46,415 Takže představím čtyři nové písničky a velmi nový videoklip. 218 00:23:49,587 --> 00:23:52,766 Myslím, že ty písně si nebude nikdo zpívat. 219 00:23:52,767 --> 00:23:54,580 Ten klip je nejlepší! Ten klip je nejlepší? 220 00:23:54,790 --> 00:23:58,947 Zahraji nové písně a fanoušci si řeknou hmmm, protože je neznají. 221 00:24:01,916 --> 00:24:05,992 Ale myslela jsem, že by bylo dobré, představit něco nového. 222 00:24:07,975 --> 00:24:11,300 A také máme připravené speciální vizuální efekty. 223 00:24:15,281 --> 00:24:21,523 Ale možná, že bychom měli přestat o koncertu mluvit. Já říkám, že je geniální, ale záleží na tobě, co řekneš. 224 00:24:27,323 --> 00:24:30,223 - Uvidíme. - Tak uvidím zítra. 225 00:24:32,918 --> 00:24:35,032 Naštěstí už tu další den nebudu. 226 00:24:37,717 --> 00:24:39,729 Protože se mi stane to samé jako mamce s novinami. 227 00:24:42,781 --> 00:24:48,420 "Není to tak geniální". Děkuji. 228 00:24:50,308 --> 00:24:57,902 Natalie, poraď mi prosím. Když jsi velmi unavená, co děláš, aby jsi relaxovala a odpočinula si? 229 00:25:00,778 --> 00:25:02,469 Uspořádám tiskovou konferenci. 230 00:25:06,995 --> 00:25:07,467 Nic víc? 231 00:25:07,947 --> 00:25:10,563 Tímto si dobíjím baterky. 232 00:25:12,971 --> 00:25:13,821 Ne, dělám si srandu. 233 00:25:16,350 --> 00:25:19,350 Já mám přirozeně v sobě hodně energie. 234 00:25:22,320 --> 00:25:28,320 Ale jsem velmi vděčná za to, jaký mám život. 235 00:25:29,826 --> 00:25:32,473 Protože dělám to, co mám ráda. 236 00:25:34,760 --> 00:25:40,692 A lidé se mnou sdílejí to, co se mi líbí, takže moje práce není práce, 237 00:25:40,692 --> 00:25:42,651 je to koníček a zábava. 238 00:25:45,508 --> 00:25:50,508 A i když se člověk může cítit unavený z cestování, balení si kufrů, natáčení tolik hodin... 239 00:25:50,622 --> 00:25:53,235 Tak já říkám, ne! Já bych byla unavená, kdybych pracovala jako 240 00:25:53,417 --> 00:25:57,611 nakladačka pytlů v přístavu, anebo kdybych řídila po celý den kamión na silnici. 241 00:26:05,357 --> 00:26:12,745 Je pravdou, že lidé mě zdraví s náklonností, přijímají mne na krásných místech. 242 00:26:14,884 --> 00:26:16,251 A k tomu všemu mi za to platí. 243 00:26:17,544 --> 00:26:18,819 Takže se mám báječně. 244 00:26:26,221 --> 00:26:27,731 Támhle! 245 00:26:30,204 --> 00:26:31,128 Zazpíváš zítra "Todos me miran"? 246 00:26:31,226 --> 00:26:32,230 Můžeš to zopakovat? 247 00:26:33,045 --> 00:26:34,518 Můžeš zítra zazpívat "Todos me miran"? 248 00:26:35,253 --> 00:26:37,667 Jasně! Zítra představím tohle video. 249 00:26:37,702 --> 00:26:40,097 Ale vy ho ještě nezn.... Už je venku? Už se objevil? 250 00:26:40,543 --> 00:26:43,749 - Jo! - Tak bezva. 251 00:26:43,749 --> 00:26:48,897 A všichni mě pozorují, pozorují, pozorují... Zítra ho tedy zazpívám. 252 00:26:52,120 --> 00:26:53,368 Další otázka. 253 00:26:55,897 --> 00:26:58,247 Kdypak bude nová deska? 254 00:27:00,423 --> 00:27:01,096 Hele! 255 00:27:04,554 --> 00:27:05,653 Tento rok jsem natočila seriál 256 00:27:05,653 --> 00:27:09,206 a vlastně jsem na deset dílů utekla z toho seriálu, abych mohla jet na turné. 257 00:27:11,633 --> 00:27:13,655 Skoro mě zabili. 258 00:27:13,933 --> 00:27:17,399 Protože natáčení mělo skončit v září a nakonec skončí až v prosinci. 259 00:27:19,259 --> 00:27:22,862 A já měla už naplánované turné, docela dlouho dopředu. 260 00:27:24,273 --> 00:27:27,454 V tomto seriálu jsem zazpívala mnoho písní. 261 00:27:29,216 --> 00:27:32,845 Několik z nich představím zítra na koncertě jako písně nové. 262 00:27:34,390 --> 00:27:38,005 Existuje možnost vydat desku s těmito písněmi. 263 00:27:39,671 --> 00:27:44,065 Ale pak se mi stalo, že jsem měla chuť udělat ještě jiné písně. 264 00:27:44,366 --> 00:27:46,460 A v tom jsem si řekla, ne! 265 00:27:46,862 --> 00:27:54,504 Dokončím ten seriál, trochu si odpočinu, a promyslím si s čím novým se chci vrátit. 266 00:28:01,198 --> 00:28:03,436 V lednu si vezmu volno. 267 00:28:05,492 --> 00:28:07,332 Protože tento rok byl rušný. 268 00:28:08,420 --> 00:28:11,950 Bylo toho hodně; film, televize, hudba, turné. 269 00:28:12,466 --> 00:28:18,466 A začátkem března začnu přemýšlet nad tím, jaký nový hudební materiál nahraji. 270 00:28:18,514 --> 00:28:19,608 Protože bych chtěla. 271 00:28:23,217 --> 00:28:30,217 Mým problémem je, že se cítím dobře v mnoha stylech. 272 00:28:34,081 --> 00:28:39,081 Mám ráda baladu, latinskoamerickou hudbu, rock. 273 00:28:39,490 --> 00:28:43,352 A já nemohu vydat tohle všechno na jedné desce. 274 00:28:44,734 --> 00:28:47,472 Chtěla bych vytvořit desku s posloupností. 275 00:28:47,472 --> 00:28:52,472 Je to deska, která má od začátku do konce svou souvislost. 276 00:28:54,165 --> 00:29:00,332 A tak mám tolik představ a cítím, že lidé by z balady 277 00:29:00,332 --> 00:29:04,833 přeskočili k nějaké jiné písni, a proto chci vytvořit něco více spjatého. 278 00:29:09,496 --> 00:29:13,967 A doposud přemýšlím, zda bude deska celá s baladami, nebo celá taneční... 279 00:29:15,045 --> 00:29:18,144 A co si myslíte vy? 280 00:29:19,352 --> 00:29:21,500 - Dát tam všechno. - Všechno? Přesně taková jsem já. 281 00:29:22,768 --> 00:29:24,594 To by byla deska s více než třiceti písněmi. 282 00:29:26,994 --> 00:29:29,688 - To by nebylo špatné, ne? - Nebylo by to špatné? 283 00:29:30,084 --> 00:29:34,359 Já jsem spočítala všechny písně, které jsem zazpívala ve filmech, v seriálech 284 00:29:34,359 --> 00:29:39,359 a ty písně, které jsem zazpívala letos a nevydala je, a mám jich tak dvacet. A víc. 285 00:29:42,513 --> 00:29:45,145 Ale cítím, že potřebuji vytvořit něco nového úplně od nuly. 286 00:29:50,926 --> 00:29:52,665 OK, ještě z této strany. Prosím, prosím. 287 00:29:55,322 --> 00:29:57,313 - Prosím. - Prosím. Prosím. 288 00:30:01,026 --> 00:30:04,272 V lednu bude mít v Polsku premiéru film Wakolda. 289 00:30:04,502 --> 00:30:06,709 Proč by na něj diváci měli jít? 290 00:30:07,605 --> 00:30:09,302 - Ok. Ano. - Přeložim to pro Poláky, jo? 291 00:30:13,718 --> 00:30:16,677 Wakolda je složitý film. 292 00:30:18,606 --> 00:30:19,943 Je to můj poslední film. 293 00:30:21,866 --> 00:30:23,488 Je to drama. 294 00:30:24,880 --> 00:30:33,129 Myslím, že tématikou vám zde film bude blízký, kvůli tématu, kterým se zabývá. 295 00:30:35,759 --> 00:30:41,882 Role mne stála hodně úsilí, byl to první film, který jsem natočila po porodu. 296 00:30:47,662 --> 00:30:58,757 Film mluví o hypotetickém pobytu Jozefa Mengele v Patagonii. 297 00:31:01,383 --> 00:31:04,743 Je to hypotetické, neví se jistě, zda tam byl. 298 00:31:07,024 --> 00:31:09,325 A také mluví o jeho vztahu s jednou argentinskou rodinou. 299 00:31:11,302 --> 00:31:19,164 V padesátých letech přišlo do Argentiny hodně nacistů, 300 00:31:21,676 --> 00:31:26,325 a bydleli v různých místech; někteří v Patagonii, jiní v Córdobě. 301 00:31:29,828 --> 00:31:37,448 A v průběhu let se o nich začalo vyprávět mnoho příběhů, některé jsou pravdivé a jiné vymyšlené. 302 00:31:41,156 --> 00:31:45,323 A ze všech těchto příběhů se zrodila Wakolda. 303 00:31:47,569 --> 00:31:54,677 Já hraji argentinskou maminku, která má německé předky a 80 % dialogů filmu mám německy. 304 00:31:54,678 --> 00:31:59,652 Musela jsem se učit německy, abych mohla roli hrát. Byla to pro mne výzva hrát po celou dobu v jiném jazyce. 305 00:32:06,626 --> 00:32:12,026 Myslím si, že film stojí za to vidět, protože je poutavý, je to psychologický thriller. 306 00:32:16,209 --> 00:32:26,612 A pro mě jako herečku to byla složitá role, dostala jsem za tu roli uznání, vyhrála jsem i ocenění, 307 00:32:31,031 --> 00:32:32,861 ale stálo mne to úsilí. 308 00:32:34,182 --> 00:32:35,895 Protože moje postava je také těhotná, 309 00:32:37,692 --> 00:32:39,124 ve filmu porodí, 310 00:32:39,695 --> 00:32:42,873 svěří tomu doktorovi zdraví svých dětí 311 00:32:45,623 --> 00:32:47,915 a nemá ponětí, že se jedná o monstrum. 312 00:32:49,482 --> 00:32:54,654 A když se to dozví, její reakce je trochu nejistá. 313 00:32:59,535 --> 00:33:03,866 Předtím jsem natočila film, který se jmenuje Infancia Clandestina, 314 00:33:03,867 --> 00:33:06,456 kde jsem také měla velice dramatickou postavu. 315 00:33:10,952 --> 00:33:13,026 Tento film je postavený na skutečných faktech. 316 00:33:15,452 --> 00:33:17,370 Infancia Clandestina, ne Wakolda. 317 00:33:19,279 --> 00:33:23,610 Je o diktatuře, která byla v různých zemích Latinské Ameriky. 318 00:33:26,481 --> 00:33:29,829 A byla to velice komplikovaná postava. 319 00:33:31,144 --> 00:33:32,516 Velice komplikovaná. 320 00:33:32,517 --> 00:33:34,609 Teď musím natočit nějakou komedii. 321 00:33:39,874 --> 00:33:41,106 Jdeme na druhou stranu. 322 00:33:49,542 --> 00:33:59,286 V tvé písničce se zpívá "splnit si sen ti může změnit život" a hodně fanoušků toto motto následuje. 323 00:34:00,247 --> 00:34:02,090 A o čem sní Natalia Oreiro? 324 00:34:03,290 --> 00:34:08,438 Už jsi si splnila všechny tvé sny nebo jsou některé nesplněné? 325 00:34:11,213 --> 00:34:16,477 Ty jsi včera byla na koncertu v Petrohradu, 326 00:34:18,404 --> 00:34:24,656 a když jsem zpívala tuto písničku....je to píseň, která mne dojímá. 327 00:34:27,221 --> 00:34:31,068 Ne, nesplnila jsem si ještě všechny své sny, naštěstí. 328 00:34:33,539 --> 00:34:42,484 Protože věřím, že mít sny je motor a podpora pro zlepšování se. 329 00:34:46,172 --> 00:34:47,001 Nadzeje jsou chutě? 330 00:34:47,806 --> 00:34:49,491 Potrzeby 331 00:34:49,665 --> 00:35:00,296 Vždy chtít...nechci použít slovo vydobýt, já nechci něco dobýt, 332 00:35:04,684 --> 00:35:12,426 ale dívat se na nové výzvy růstu, být lepší herečka, 333 00:35:14,294 --> 00:35:22,022 hrát různé role, nepoznat se na stříbrném plátně, říct "to nejsem já"... 334 00:35:24,945 --> 00:35:28,064 to jsou profesionální sny. 335 00:35:31,646 --> 00:35:35,640 Ale když se podíváme na to jednodušší a důležité, 336 00:35:37,817 --> 00:35:43,473 tak to má momentálně co dělat s tím, aby můj syn byl šťastný, 337 00:35:45,772 --> 00:35:48,421 aby byl normální kluk, 338 00:35:51,490 --> 00:35:53,102 aby si mohl vybrat, co chce dělat. 339 00:35:54,758 --> 00:35:57,970 Před nedávnem mi utekl na koncertu v Moskvě. 340 00:35:58,824 --> 00:36:00,200 Utekl na pódium. 341 00:36:04,426 --> 00:36:08,275 Byl se svým tatínkem a kytarou a najednou utekl na pódium. 342 00:36:10,757 --> 00:36:17,675 A bylo tam spoustu lidí, kteří křičeli, a on tam stál s kytarou, 343 00:36:18,900 --> 00:36:19,901 velice klidně 344 00:36:20,594 --> 00:36:22,010 a řekla jsem si: "O, o, mám problém". 345 00:36:23,403 --> 00:36:24,882 Malý Justin Bieber. 346 00:36:28,355 --> 00:36:29,721 Ale tmavovlasý, ne blonďák? 347 00:36:29,722 --> 00:36:30,675 Tmavovlasý. 348 00:36:32,780 --> 00:36:35,913 Ale, sny, všechny.... 349 00:36:38,510 --> 00:36:41,614 mám hodně chuti dělat různé věci, líbilo by se mi režírovat, 350 00:36:43,086 --> 00:36:48,524 jednou nějaký film, chtěla bych produkovat jiné umělce, 351 00:36:51,975 --> 00:36:54,467 líbí se mi pracovat s hlínou. 352 00:36:59,181 --> 00:37:03,359 A pro mne můj sen je, aby mi rostly melouny. 353 00:37:04,097 --> 00:37:08,017 - Las sandias? - Mám problémy s melouny. Snažím se, ale nerostou. 354 00:37:08,668 --> 00:37:09,323 Co je sandía? 355 00:37:09,376 --> 00:37:10,226 Watermelon. 356 00:37:14,054 --> 00:37:16,024 Roste mi všechno, kromě melounů! 357 00:37:18,328 --> 00:37:24,067 Pro mě je to důležité. Proč mi neroste meloun? Přísahám! 358 00:37:27,225 --> 00:37:33,415 Rostou mi rajčata, brambory, dýně... ale melouny ne. 359 00:37:39,313 --> 00:37:42,830 Vůbec nic. 360 00:37:43,577 --> 00:37:45,178 Máme ještě dvě otázky. 361 00:37:48,256 --> 00:37:49,888 Poláci si budou myslet, že jsem blázen. 362 00:37:53,587 --> 00:37:56,384 - Mám otázku. - Ano. Izrael. 363 00:37:56,385 --> 00:37:58,985 Ano, pamatuješ si mě, jmenuji se Oz. 364 00:37:58,986 --> 00:38:02,309 Chtěli bychom, aby jsi přijela na koncert do Izraele. 365 00:38:02,310 --> 00:38:03,283 Kdy mne pozvete? 366 00:38:03,868 --> 00:38:04,946 Zveme tě nyní. 367 00:38:04,947 --> 00:38:08,641 Izrael byla první země, kde jsem měla koncert. 368 00:38:10,381 --> 00:38:11,074 Byl jsem tam. 369 00:38:11,075 --> 00:38:13,398 Byl jsi tam? Aaa, umírám. 370 00:38:14,656 --> 00:38:18,017 Mrzí mě to. Zítra to bude lepší. 371 00:38:21,563 --> 00:38:23,357 Je něco co by jsi chtěla říct izraelským fanouškům? 372 00:38:31,835 --> 00:38:35,850 Je to v pořádku? To je moje píseň v hebrejštině. 373 00:38:38,292 --> 00:38:40,565 Cambio dolor, por libertad v hebrejštině. Snad se tam vrátíme. 374 00:38:52,690 --> 00:38:55,345 Chtěla by jsi natočit nějakou píseň se svým manželem, který je hudebník? 375 00:39:00,300 --> 00:39:00,860 Dobře... 376 00:39:00,861 --> 00:39:08,451 Není to tak, že bych nechtěla. Ve skutečnosti jsme spolu už pracovali, hodně mi poslední roky pomáhá s hudbou, 377 00:39:08,452 --> 00:39:10,571 produkoval různé moje písničky. 378 00:39:15,780 --> 00:39:20,810 Ve filmu Infancia Clandestina hraje na kytaru a pomohl mi s písní, kterou jsem zpívala. 379 00:39:24,447 --> 00:39:29,764 Pro Miss Tacuarembó, což je hudební muzikál, produkoval několik písní. 380 00:39:33,786 --> 00:39:38,629 Pro telenovelu Sos mi vida dělal produkci písně a hrál na nástroje. 381 00:39:40,628 --> 00:39:45,490 Pomáhá mi hodně s hudbou. 382 00:39:45,491 --> 00:39:48,981 Ale nazpívat něco spolu, momentálně ne. 383 00:39:50,125 --> 00:39:52,309 Máme odlišné hudební styly. 384 00:39:52,310 --> 00:39:57,489 On hraje rock - rock, a já jsem pop - pop - pop. 385 00:40:04,641 --> 00:40:06,703 Jeho fanoušci by mne zabili. 386 00:40:09,931 --> 00:40:13,561 Mně by se líbilo s ním zpívat. Jsem duší rockerka, ale ne. 387 00:40:14,759 --> 00:40:16,017 Mám na to moc vysoký hlas. 388 00:40:18,564 --> 00:40:20,322 Chtěla bych řvát, ale nejde to. 389 00:40:21,302 --> 00:40:23,659 Není to pro mne. Jsem spíš na balady. 390 00:40:25,219 --> 00:40:27,297 Viděla jsem jednu dívku, co se chtěla zeptat. 391 00:40:43,315 --> 00:40:45,937 Ne, jestli chce on, nebudeme disktriminovat mužský rod. 392 00:40:56,337 --> 00:40:57,480 Velice se mi líbí píseň Light My Fire. 393 00:40:57,481 --> 00:41:00,753 Děkuji, to je jedna z těch, které produkoval Ricardo, můj muž. 394 00:41:06,174 --> 00:41:08,937 Má pro tebe tato písnička nějaký význam? 395 00:41:09,220 --> 00:41:12,617 Ano, je to píseň, kterou jsem před mnoha lety nazpívala. 396 00:41:12,618 --> 00:41:15,154 Byla to první píseň, jíž pro mě produkoval můj manžel. 397 00:41:18,104 --> 00:41:31,566 A ve skutečnosti to byla výzva, protože producent série El Deseo, pro kterou jsem jí nazpívala, chtěl jinou zpěvačku pro znělku. 398 00:41:36,051 --> 00:41:38,874 A my jsme vytvořili tento cover a představili jsme ho. 399 00:41:41,307 --> 00:41:44,203 A on nám řekl: "Wow, jaká skvělá verze, kdo to zpívá?" 400 00:41:47,001 --> 00:41:48,250 Já! 401 00:41:50,236 --> 00:41:58,813 Písnička má jiný styl, dělala jsem písně z různých žánrů. Dělala jsem spoustu různých věcí. 402 00:42:00,989 --> 00:42:06,111 Ale v tomto momentu, bylo to v roce 2004, myslím, 403 00:42:08,043 --> 00:42:13,887 a byl to hudebně jiný styl, a v tom momentu to všechny překvapilo. 404 00:42:17,759 --> 00:42:25,043 Protože, nevím, zda se tady děje to samé, ale v Argentině pokud děláš určitý druh hudby, 405 00:42:25,655 --> 00:42:29,043 lidé si tě nedokážou představit dělat jiný hudební styl. 406 00:42:32,830 --> 00:42:37,492 To samé se děje v herectví, pokud pracuješ pro televizi, nedokážou si tě představit ve filmu. 407 00:42:41,872 --> 00:42:44,919 A já věřím, že každý jsme sám sebou se všemi možnostmi. 408 00:42:48,508 --> 00:42:57,053 Postupem času jsem dělala, co jsem chtěla a už mne tolik nezajímalo to, co si o tom lidé myslí. 409 00:43:02,023 --> 00:43:04,326 Proto mám také písničku Que Digan Lo Que Quieran (Ať říkají, co chtějí). 410 00:43:08,297 --> 00:43:10,234 Inspirovaná tímto vším. 411 00:43:13,858 --> 00:43:16,751 Tak a je to všechno, ano? Ještě jedna otázka. 412 00:43:16,786 --> 00:43:23,416 - Ahoj, prvně bych chtěla říct, že tě mám moc ráda. - Děkuji! 413 00:43:23,451 --> 00:43:31,587 Moje otázka je, jak vidíš pana Facundu Arana? 414 00:43:31,622 --> 00:43:32,336 Skvěle! 415 00:43:33,667 --> 00:43:35,261 Jak ho vidím nebo jestli se vídáme? 416 00:43:36,149 --> 00:43:39,719 Vidím ho skvěle! Jsme velcí přátelé, 417 00:43:41,911 --> 00:43:45,098 a mluvíme spolu týdně, máme se moc rádi. 418 00:43:47,349 --> 00:43:48,366 Takže jsi s ním v kontaktu? 419 00:43:48,367 --> 00:43:50,030 Ano, týdně spolu mluvíme. 420 00:43:50,031 --> 00:43:55,903 A říkáme si, ach, proč spolu momentálně nepracujeme? A pomlouváme naše kolegy. 421 00:43:59,976 --> 00:44:06,431 Ale nejvtipnější je, že novým kolegům říkám "Nejsi ani z půlky Facundo Arana!" 422 00:44:11,054 --> 00:44:13,260 Říkám to pořád, a mí noví kolegové mě nenávidí. 423 00:44:16,411 --> 00:44:17,973 Ale jsme velcí přátelé. 424 00:44:18,446 --> 00:44:21,246 Proto jsem byla také jedinou herečkou na jeho svatbě, 425 00:44:23,115 --> 00:44:25,635 byli tam rodinní příslušníci, blízcí přátelé a já. 426 00:44:25,636 --> 00:44:28,524 A já jsem se cítila jako bych byla v telenovele a můj nápadník se ženil. 427 00:44:32,659 --> 00:44:33,838 Chtěla jsem říct: 428 00:44:34,550 --> 00:44:35,143 "Ne!" 429 00:44:37,234 --> 00:44:41,668 Trochu jsem se zastyděla a řekla si: "Ok, ožeň se s ní." 430 00:44:46,531 --> 00:44:47,206 Končíme, ne? 431 00:44:47,207 --> 00:44:47,896 Kdykoliv chcete. 432 00:44:48,224 --> 00:44:51,718 - Moc děkujeme. Velice děkujeme, Natalie! - A vám, děkuji! 433 00:45:00,562 --> 00:45:03,501 Opravdu moc děkuji, že jste počkali až do teď. 434 00:45:04,614 --> 00:45:05,317 Uvidíme se zítra. 435 00:45:05,318 --> 00:45:06,550 Ano, jdeme na to! 436 00:45:06,551 --> 00:45:08,355 Uvidíme se zítra! 437 00:45:46,793 --> 00:45:47,794 Přijdete všichni zítra? 438 00:45:48,494 --> 00:45:49,275 Ano! 439 00:45:49,276 --> 00:45:50,186 Báječné!!! 440 00:45:50,187 --> 00:45:52,272 Chci vás všechny slyšet zpívat. 441 00:45:54,174 --> 00:45:54,747 "Todos Me Miran" 442 00:45:54,748 --> 00:45:56,657 Všichni budou zpívat "Todos Me Miran" 443 00:45:56,854 --> 00:45:59,748 Líbí se nám tvoje nové reklamy, kde jsi za muže. 444 00:45:59,749 --> 00:46:05,095 Já jsem je neviděla! Moje sestra mi řekla, že jsou skvělé. 445 00:46:05,096 --> 00:46:07,169 Ano, Adriana to psala na Facebooku. 446 00:46:08,452 --> 00:46:11,067 Jsou dobré? Vy jste je viděli? 447 00:46:11,916 --> 00:46:15,558 To jsou reklamy, co jsem natočila pro Uruguay, pro parfumérii San Roque. 448 00:46:15,980 --> 00:46:17,450 Jsem tam převlečená za muže. 449 00:46:18,430 --> 00:46:20,768 - Jedna je s mužem a druhá se ženou, že? - Ano. 450 00:46:22,370 --> 00:46:26,974 A máš je tady? Máš je tady? Chtěla bych je vidět. 451 00:47:34,795 --> 00:47:35,700 Je to bláznivé! 452 00:47:36,662 --> 00:47:38,243 A ta s paní není tak vtipná, ne? 453 00:47:38,354 --> 00:47:39,767 Ano. Je to dobré. 454 00:47:39,768 --> 00:47:42,361 - Podepíšeš se mi? - Ano. Pozor, tady je to mokré. 455 00:49:02,177 --> 00:49:03,678 Ta druhá se líbí víc, ne? 456 00:49:08,328 --> 00:49:12,095 Není tak vtipná. Jsem lepší jako muž. 457 00:49:25,365 --> 00:49:28,719 - Děkuji. - Není zač. Skvělé, že jsi mohla přijet. 458 00:49:33,563 --> 00:49:34,092 Přijela jsi sama? 459 00:49:34,506 --> 00:49:36,074 - S Mattem. - Jasně! 460 00:49:43,545 --> 00:49:44,289 Vypadáš dobře. 461 00:49:52,327 --> 00:49:53,100 Moje sako. 462 00:49:56,714 --> 00:49:57,611 Uvidíme se! 463 00:50:34,316 --> 00:50:36,865 Á, to jsem já! Neskutečné! 464 00:50:42,655 --> 00:50:45,077 Moc hezké, to je Tu Veneno. 465 00:51:42,531 --> 00:51:43,575 Neplakej. 466 00:51:47,541 --> 00:51:52,156 Neplakej, nebo to bude vypadat, že tě rozplakávám! Neplakej. 467 00:51:54,762 --> 00:51:55,431 Uvidíme se zítra 468 00:51:56,954 --> 00:51:58,133 Uvidíme se zítra? 469 00:51:58,134 --> 00:51:59,966 - Není zač. Děkuji tobě. - Děkuji. 470 00:51:59,967 --> 00:52:02,910 Moc děkuji. Uvidíme se zítra Mato. 471 00:52:06,503 --> 00:52:07,584 Uvidíme se zítra! 472 00:52:08,322 --> 00:52:11,552 Rozhovor pro TVN 473 00:52:14,985 --> 00:52:17,846 Ahoj, dobrý den. Ahoj. 474 00:52:19,262 --> 00:52:22,395 Ahoj, jak se máte? 475 00:52:23,363 --> 00:52:24,260 Kde to je? 476 00:52:49,332 --> 00:52:55,095 Dobrý den, vítáme vás živě z Wroclawi, náš den je již dobrý, protože je s námi Natalia Oreiro. Dobrý den. 477 00:52:56,646 --> 00:52:58,287 Zdravím, dobrý den. 478 00:52:58,745 --> 00:53:03,280 Velice dobře, a co ještě umíte polsky? 479 00:53:04,380 --> 00:53:06,973 Děkuji. Dobrý večer. 480 00:53:07,671 --> 00:53:12,752 A myslím, že předtím než odjedu budu znát mnohem více slov. 481 00:53:13,612 --> 00:53:16,693 Například 'hasta pronto', jak se řekne 'hasta pronto'? 482 00:53:20,904 --> 00:53:21,511 Do zobaczenia. (Na viděnou.) 483 00:53:25,190 --> 00:53:26,450 Jak to bylo? 484 00:53:28,015 --> 00:53:29,897 Do zobaczenia. 485 00:53:29,898 --> 00:53:32,531 Na viděnou, ale to povíme až na konci našeho rozhovoru. 486 00:53:32,601 --> 00:53:38,667 Vy jste velice pracovitý člověk, velice slavná na různých světových kontinentech. 487 00:53:39,207 --> 00:53:42,404 Ale jak začala Vaše kariéra? Je pravda, že už v dětských letech? 488 00:53:43,738 --> 00:53:51,108 Začala jsem pracovat ve své rodné zemi, Uruguayi, ve dvanácti letech natáčením reklam. 489 00:53:51,531 --> 00:54:01,083 V šesté třídě jsem začala brát hodiny herectví a pracovat v herecké agentuře pro děti. 490 00:54:01,875 --> 00:54:10,315 Objevila jsem se v několika reklamách, ale v Uruguayi nebylo více příležitostí než jen ty reklamy, hlavně pro děti. 491 00:54:10,983 --> 00:54:14,877 Proto jsem se v 16 letech přestěhovala do Buenos Aires. 492 00:54:15,610 --> 00:54:29,726 Ze začátku se to zdálo jako bláznovství, bylo mi jen 16, ale moji rodiče mi dali zodpovědnost odcestovat sama do jiné země. 493 00:54:30,300 --> 00:54:37,510 Argentina je kousek od Uruguaye, ale i tak.... 494 00:54:38,591 --> 00:54:48,815 A až do 18 jsem bydlela v bytě jedné paní, která se o mne starala, ale v 18 jsem odešla se osamostatnit. 495 00:54:51,551 --> 00:55:02,982 Od 16 jsem tedy chodila na castingy, až jsem dostala roli v telenovele 'Inconquistable Corazon', 496 00:55:03,469 --> 00:55:15,053 ale moje postava neměla slova, ale kdykoliv se přiblížila kamera, předstírala jsem, že mluvím. 497 00:55:16,617 --> 00:55:24,636 Moji kolegové si mysleli, že jsem blázen, ale odpověděla jsem jim, že jednou mě někdo uvidí. 498 00:55:25,847 --> 00:55:33,856 A byl to ředitel televize, který mě viděl a obsadil do dalších rolí. 499 00:55:33,857 --> 00:55:43,890 V Polsku jste slavná především díky telenovele 'Divoký Anděl', 500 00:55:43,891 --> 00:55:55,339 jak reagují Vaši mužští fanoušci, nevadí jim že jste vdaná? 501 00:55:57,729 --> 00:56:00,499 Já už jsem vdaná hodně let. 502 00:56:01,132 --> 00:56:11,921 Ale vím, že je hodně mužů, kterým se líbím, i tak mne vždy respektovali, 503 00:56:12,658 --> 00:56:16,848 možná trochu žárlí, ale už si určitě zvykli. 504 00:56:16,849 --> 00:56:27,945 I v jiných telenovelách jsem se líbala s jinými muži a je to pro ně v pořádku. 505 00:56:27,946 --> 00:56:38,309 Ano, vím, že jsem tady známá díky telenovelám, které se opět vysílají. 506 00:56:39,318 --> 00:56:46,236 'Divoký Anděl' mne proslavil ve spoustě zemí, byl přeložen do mnoha jazyků, 507 00:56:46,237 --> 00:56:48,036 byl vysílán ve více jak 80 zemích. 508 00:56:49,466 --> 00:56:55,375 Občas se ale cítím jako babička Milagros, protože už je to hodně let od natočení. 509 00:56:55,376 --> 00:57:03,612 Ale moc mne těší, že mne lidé mají rádi díky této postavě, protože jsem jí dala hodně ze sebe. 510 00:57:09,846 --> 00:57:18,094 Už nemám další otázky ani pochybnosti, protože Natalia Oreiro je obdivovaná fanoušky v Polsku, 511 00:57:18,234 --> 00:57:23,251 kteří na ni čekají, prosí o autogram a o chvilku rozhovoru. 512 00:57:23,786 --> 00:57:27,395 Dneska večer je koncert ve Wroclawi od 19 hodin. 513 00:57:27,396 --> 00:57:31,163 - Moc děkujeme za setkání. - V 7 hodin, v hale Orbita. 514 00:57:31,164 --> 00:57:36,881 - Snad se ještě někdy potkáme. Moc děkuji. - Moc děkuji. 515 00:57:42,795 --> 00:57:47,068 Ahoj, všechno v pořádku? Jak se máte? 516 00:57:47,710 --> 00:57:49,711 Jdu si znovu lehnout, protože... 517 00:57:50,652 --> 00:57:52,260 - Ahoj, jak se máš? Dobře? - Dobře 518 00:57:52,609 --> 00:57:54,383 Ahoj, Rafale. Dobrý? 519 00:57:55,438 --> 00:57:57,426 Ahoj, jak se máš Dago, dobře? 520 00:57:59,233 --> 00:58:00,508 To je v pořádku. 521 00:58:00,991 --> 00:58:03,909 Ahoj, je to ok! 522 00:58:06,254 --> 00:58:09,094 Ahoj, taková zima! 523 00:58:09,101 --> 00:58:10,533 Ano, velká. 524 00:58:11,933 --> 00:58:14,402 - Velká! Děkuju! - Mám tě moc ráda! 525 00:58:16,331 --> 00:58:17,070 Přijdete dneska? 526 00:58:25,624 --> 00:58:31,060 - Ahoj, mohu tě obejmout? Jsem tvá velká fanynka. - Ano. Děkuji. 527 00:58:31,061 --> 00:58:34,083 - Jak se jmenuješ? - Pro Karolinu. 528 00:58:38,621 --> 00:58:40,225 - Můžeme se vyfotit? - Ano. 529 00:58:40,842 --> 00:58:42,197 - Opravdu? - Opravdu. 530 00:58:46,117 --> 00:58:47,694 Ach bože, nemůžu tomu uvěřit! 531 00:58:51,641 --> 00:58:52,994 Můžu ti dát pusu? 532 00:58:57,091 --> 00:58:58,058 Děkuji! 533 00:58:58,059 --> 00:58:59,295 - Pro Ilonu. - Ilona. 534 00:59:03,987 --> 00:59:04,849 Můžu pusu? 535 01:00:12,875 --> 01:00:13,998 Poslední. 536 01:00:38,031 --> 01:00:38,895 Děkuji! 537 01:00:41,777 --> 01:00:43,332 Děkujeme Naty. 538 01:00:57,967 --> 01:00:59,372 Dobrý večer, Polsko! 539 01:02:04,261 --> 01:02:05,256 Jak se máte? Dobře? 540 01:02:05,257 --> 01:02:07,253 Dobře! 541 01:02:08,212 --> 01:02:12,144 To mne těší! Jsem moc ráda, že jsem zde. Užijte si show! 542 01:12:04,542 --> 01:12:09,285 Děkuji! Miluji vás! Nashle! 543 01:12:12,249 --> 01:12:18,485 Zdravím, Polsko. Jsem Natalia Oreiro a chtěla bych poslat pusu všem mým polským fanouškům. Pa. 544 01:12:20,041 --> 01:12:23,018 Odjezd 545 01:12:34,642 --> 01:12:37,951 Ještě jeden, pojďte. Protože... 546 01:12:39,548 --> 01:12:40,579 Někdo další? 547 01:13:20,334 --> 01:13:22,628 - Užila sis to? To je dobře. - Ano. 548 01:13:22,694 --> 01:13:25,810 Chceš, abych nahrála video pozdrav pro rumunské fanoušky? 549 01:13:27,729 --> 01:13:29,631 - Jak se řekne 'hola' v rumunštině? - Buna. 550 01:13:29,632 --> 01:13:30,212 Buna. 551 01:13:30,213 --> 01:13:32,875 - A 'beso' je 'pupic'. - Pupic. Beso je pupic. 552 01:13:32,876 --> 01:13:34,471 A je to pro stránku? 553 01:13:35,481 --> 01:13:38,200 - Natalia Oreiro Romania - Romania, jasně. 554 01:13:40,161 --> 01:13:42,085 - Jak že bylo 'hola'? - Buna. 555 01:13:42,120 --> 01:13:43,003 A pupic je pusa. 556 01:13:44,012 --> 01:13:49,561 Ahoj Rumunsko, jsem Natalia a chtěla bych poslat spoustu polibků všem mým rumunským fanouškům. 557 01:13:50,145 --> 01:13:53,351 Velká pusa pro Natalia Oreiro Romania. 558 01:13:54,988 --> 01:13:57,321 - Skvělé! - Skvělé? Děkuji, že jsi přijela. 559 01:14:01,707 --> 01:14:03,164 - Můžeme se vyfotit? - Ano. jasně. 560 01:14:11,243 --> 01:14:12,346 Uvidíme se příště! 561 01:14:12,347 --> 01:14:14,209 - Natalie, musíš jít. - Ano, já vím. 562 01:14:14,209 --> 01:14:17,053 Prosím pozdrav pro polské fanoušky. 563 01:14:17,740 --> 01:14:23,511 Zdravím, jsem Natalia a chtěla bych poslat ohromnou pusu mým polským fanouškům. Pa! 564 01:14:24,803 --> 01:14:25,961 Super, děkuji! 565 01:14:27,542 --> 01:14:32,395 Prosím pozdrav pro ruské fanoušky k Vánocům. 566 01:14:32,891 --> 01:14:39,665 Ahoj, jak se máte? Jsem Natalia a chtěla bych vám popřát krásné Vánoce. Nashledanou, ahoj! 567 01:14:46,851 --> 01:14:50,268 - Ještě prosíme fotku pro české fanoušky. - Aaaa....jasně! 568 01:15:00,247 --> 01:15:01,572 Uvidíme se příště! 569 01:15:02,269 --> 01:15:03,701 Ahoj! Pa. 570 01:15:22,397 --> 01:15:24,831 Vzpomínky Wroclaw 2013