Natalia
Texty alb + překlady:

Natalia Oreiro
Tu veneno
Turmalina
Ostatní

 

Natalia Oreiro

 


DE TU AMOR

De tu amor, solo quedan palabras,
pero ya no se hablan tu alma ni mi corazón.
De tu amor, solo me quedan flores,
marchitas, sin colores, sin aroma ni sabor.
De tu amor, solo queda el olvido,
y lo que has prometido, con el viento se
marchó Pero igual, te recuerdo cada noche,
entre miles de reproches por la herida que
causó
De tu amor, solo quedan canciones,
que fueron emociones y hoy tan solo son adiós.
De tu amor solo queda un vacío,
que no abriga este frío y sólo guarda una traición

De tu amor solo hay tiempo perdido, y lo que has prometido sé que nunca se cumplió. Pero igual te recuerdo cada noche,
entre miles de reproches por la herida que causó.

Ay, se fue, se fue, se fue tu amor, sólo quedan lamentos,
Ay se fue, se fue tu amor, me queda un sentimiento,
Y este pobre corazón que guarda lo que yo siento.

Z TVÉ LÁSKY

Ze tvé lásky zbývají jen slova
Ale už spolu nemluví ani tvá duše ani mé srdce
Ze tvé lásky mi zbývají jen květiny
Zvadlé, bez barev, bez vůně a chuti
Ze tvé lásky zbývá jen zapomenutí
A to cos slíbil, odešlo s větrem

Ale stejně na tebe vzpomínám každou noc
Mezi tisíci výčitek za ránu, kterou jsi mi způsobil
Ze tvé lásky zbývají jen písně
O tom, že byly city a dnes jen naše sbohem
Ze tvé lásky zbývá jen prázdnota
Která nezakrývá ten mráz a jen hlídá zradu

Ze tvé lásky je jen ztracený čas A to cos mi slíbil, vím, že se nikdy nesplní Ale stejně na tebe vzpomínám každou noc
Mezi tisíci výčitek za ránu, kterou jsi mi způsobil

Ach, odešla, odešla, odešla tvá láska, zbývají jen nářky
Ach, odešla, odešla, tvá láska, zbývá mi jen lítost
A tohle ubohé srdce, které stále hlídá co cítím.

URUGUAY

Traigo conmigo tantos recuerdos, 
llevo en el alma lo que yo siento. 
Y traigo el sol, de una tierra, 
que aún me espera y yo se que extranaré. 
Me besa el aire, me abriga el cielo, 
doy lo que tengo por un te quiero.
Busco un amor para al fin,
brindarme entera, no sé si lo encontraré.

Ves que la vida puede cambiar sin un porqué,
hay que dejarse ir y entregarse de una vez.

Ven por mi, vuela conmigo,
siempre así, estaré contigo.
Ven por mi vuela conmigo,
mi amor.

Canto del aire bajando el cerro,
murga en las calles y algún recuerdo.
Y aunque no esté yo me quedaré en mi pueblo,
porque sé que volveré.

Ves que la vida puede cambiar sin un porqué,
hay que dejarse ir y entregarse de una vez.

Ven por mi, vuela conmigo,
siempre así, estaré contigo.
Ven por mi vuela conmigo,
mi amor.

URUGUAY

Přináším si s sebou tolik vzpomínek
Nesu si v duši, to co cítím
A přináším slunce ze země
která na mě dosud čeká a vím, že mi bude chybět
Líbá mě vzduch, chrání mě nebe
Dávám to, co mám z tvé lásky
Nakonec hledám lásku
Nabídni mi informace, nevím jestli ji najdu

Vidíš, že život se může změnit bez
příčiny
Je třeba odhodlat se a jednou provždy se vzdát
Pojď za mnou, leť se mnou
Vždy tak zůstanu s tebou
Pojď za mnou, leť se mnou
Má lásko

Zpívám vzduchu když sestupuji z kopce
Kapele v ulicích a něco nahrávám
A i kdyby nebyla, já zůstanu
ve svém městě
Protože vím, že se vrátím

Vidíš, že život se může změnit bez
příčiny
Je třeba odhodlat se a jednou provždy se vzdát
Pojď za mnou, leť se mnou
Vždy tak zůstanu s tebou
Pojď za mnou, leť se mnou
Má lásko

SE PEGÓ EN MI PIEL

Se pegó en mi piel,
se fue quedando y se me acostumbró.
El dulce aroma de tu tierno amor,
amor que quiero terner

Desborda en mí tanta pasión,
me vuelvo a encender.
Cómo quisiera que a oscuritas,
el cielo me des.

Se pegó en mi piel,
quedó marcado a fuego en mi corazón.
El beso tibio que me dió tu amor,
amor del que quiero beber.

Si queda algo por probar,
yo quiero aprender.
Dame el elixir de tu amor,
y el veneno también.

Ay, ay, ay, ay, ay,
quiero ir contigo a las estrellas.
Ay, ay, ay, ay, ay,
y quiero ponerme a sonar.

Y estar contigo,
y con tu piel calmar el frío.
Porque tu amor me hace vibrar,
ven pronto que ya no puedo esperar.
LEPIL SE NA MOU KŮŽI

Lepil se na mou kůži
Trvalo to a já jsem si zvykla
Ta sladká vůně tvé křehké lásky
Lásky, kterou chci mít

Přetéká ve mně všechna vášeň
Znovu rozsvěcuji
Jak by jsi chtěl ve tmě
Nebe mi dát

Lepil se na mou kůži
Zbyla stopa ohně v mém srdci
Vlažný polibek, který mi dal tvou lásku
Lásku, z které chci pít

Jestli zbývá něco zkusit
Chci se to naučit
Dej mi elixír tvé lásky
A taky jed

Ach, ach, ach, ach, ach
Chci s tebou jít ke hvězdám
Ach, ach, ach, ach, ach
A chci začít snít

A být s tebou
A s tvou kůži utišující zimu
Protože tvoje láska mě rozechvívá
Přijď rychle, protože už nemůžu čekat
ME MUERO DE AMOR 

Te marchaste sin palabras, 
cerrando la puerta, Justo cuando te pedía, un poco más.
El miedo te alejó del nido, sin una respuesta,
Dejando un corazón herido, dejándome atrás.

Y ahora me muero de amor si no estás,
Me muero y no puedo esperar,
A que vuelvas de nuevo aquí,
Junto a mí, con tus besos.

Es que me muero de amor si no estás,
Me muero y no puedo esperar,
necesito tenerte aquí, junto a mí,
sin tu amor no puedo seguir.

Entre tus papeles descubrí, una carta,
solo en líneas apretadas, frases sin razón.
Dices que el motivo fue la falta de aire,
si siempre te dejé ser libre, sin una condición.

Y ahora me muero…

Es que me muero…

Dime que no es verdad, que voy a despertar,
cerca de tu piel, igual que hasta ayer.

Porque me muero de amor si no estás,
me muero y no puedo esperar,
a que vuelvas de nuevo aquí,
junto a mí, con tus besos.

Es que me muero…




UMÍRÁM NA LÁSKU

Odešel jsi beze slov,
Zamkl jsi dveře
Právě když jsem tě prosila o trochu víc
Ze strachu jsi utekl z hnízda,
bez odpovědi
Nechal jsi tu zraněné srdce, nechal jsi mě tady

A teď umírám na lásku, když tu nejsi
Umírám a nemůžu čekat
Že se sem znovu vrátíš
Ke mně, s tvými polibky

A tak umírám na lásku, když tu nejsi
Umírám a nemůžu čekat
Potřebuji tě mít tady, vedle mě
Bez tvé lásky nemůžu žít

Mezi tvými papíry jsem objevila dopis
V řádcích jsou jen nesmyslné věty
Říkáš, že důvod odchodu byl málo volnosti
Protože ty chceš být bezpodmínečně vždy
svobodný

A teď umírám…
A tak umírám…

Řekni, že to není pravda,
že se vzbudím
Blízko u tvé kůže, stejně jako včera

Protože umírám na lásku, když tu nejsi
Umírám a nemůžu čekat
Že se sem znovu vrátíš
Ke mně, se svými polibky

A tak umírám…

CAMBIO DOLOR

Juraría que no sé bien lo que quiero
Pero sé que moriría si me quedo en la mitad
Por eso vuelo a otros senderos
Para conocer el mundo de verdad

Aún no es tarde pero así me estoy sintiendo
Y aparecen tantos miedos que no me dejan
pensar
Y tengo suenos de amores nuevos
Y me cuesta imaginar lo que vendrá.

Cambio dolor por libertad
Cambio heridas por un sueno
Que me ayude a continuar
Cambio dolor, felicidad
Que la suerte sea suerte
Y no algo que he de alcanzar…

Juraría que no sé bien lo que quiero
Pero sé que moriría si me quedo en la mitad
Por eso vuelo a otros senderos
Para conocer el mundo de verdad

Aún no es tarde pero así me estoy sintiendo
Y aparecen tantos miedos que no me dejan
pensar
Y tengo suenos de amores nuevos
Y me cuesta imaginar lo que vendrá.

Cambio dolor por libertad
Cambio heridas por un sueno
Que me ayude a continuar
Cambio dolor, felicidad
Que la suerte sea suerte
Y no algo que he de alcanzar…

Y tengo suenos de amores nuevos
Y me cuesta imaginar lo que vendrá…

MĚNÍM BOLEST

Přísahala bych, že nevím dobře co chci
Ale vím, že bych zemřela, kdybych zůstala uprostřed
Proto letím k jiným cestám
Abych poznala opravdový svět

Ještě není pozdě,
ale cítím to tak
A objevuje se tolik strachů, které mě nenechají myslet
A mám sny o nových láskách
A dá mi práci představit si, co přijde dál

Měním bolest za svobodu
Měním rány za sen
Který mi pomáhá pokračovat
Měním bolest za štěstí
Ať je štěstí štěstím
A ne něčím, co je nedosažitelné…

Přísahala bych, že nevím dobře co chci
Ale zemřela bych, kdybych zůstala uprostřed
Proto letím k jiným cestám
Abych poznala opravdový svět

Ještě není pozdě,
ale cítím to tak
A objevuje se tolik strachů, které mě nenechají myslet
A mám sny o nových láskách
A dá mi práci představit si, co přijde dál

Měním bolest za svobodu
Měním rány za sen
Který mi pomáhá pokračovat
Měním bolest za štěstí
Ať je štěstí štěstím
A ne něčím, co je nedosažitelné…

A mám sny o nových láskách
A dá mi práci představit si, co přijde dál…

VALOR

Cada vez que mi vida
Es cruelmente escarbada
Nace una nueva tierra
Milagrosa y sagrada

Cada vez que mi sueños
Son echados al fuego
La noche me alimenta
La esperanza es un juego

Hay que tener valor
Hay que tener coraje
Sonriele al dolor
Y no tengas temor,que la vida es un viaje

Hay que tener valor
Hay que tener coraje
Sonriele al dolor
Y no tengas temor,que la vida es un viaje

Cada vez que el desprecio
Amenaza mi calma
El amor se despierta
Y amanece en mi alma

Cada vez que mi vida...

Si te sientes perdido
Y fuera de este mundo
Es tiempo de aprender
Una nueva lección

Hay que tener valor
Hay que tener coraje
Sonriele al dolor
Y no tengas temor,que la vida es un viaje (6x)
ODVAHA

Pokaždé, když můj život
Je krutě zkoušen
Rodí se nový svět
Zázračný a posvátný

Pokaždé když mé sny
Jsou vhozeny do ohně
Noc mě živí
Naděje je hra

Je třeba mít odvahu
Je třeba mít kuráž
Směj se bolesti
A neměj strach, že život je jen cesta

Je třeba mít odvahu
Je třeba mít kuráž
Směj se bolesti
A neměj strach, že život je jen cesta

Pokaždé když opovržení
Ohrozí můj klid
Láska se vzbudí
A rozsvítí mou duši

Pokaždé když můj život...

Když se cítíš ztracený
A mimo tento svět
Je čas se naučit
Nové ponaučení

Je třeba mít odvahu
Je třeba mít kuráž
Směj se bolesti
A neměj strach, že život je jen cesta (6x)
 
SABROSITO Y DULZÓN

Yo quiero un amor
Sabrosito y dulzon
Que despierte de una vez
Este corazon

Que me diga que me quiere
Que se muere si no tiene 
Mi ternura y mi calor

Yo quiero un amor
Sabrosito y dulzon
Que me quite de una vez
Mi desilucion

Y al perderme en su mirada
Descubrirme enamorada
Y rendida a su pasion

Yo quiero un amor
Algo de emocion
Que se brinde todo entero
Y me de el corazon
Si supiera que me esperas
Yo te doy lo que tu quieras
Por estar aqui los dos

Yee – o, ese amor yo espero
Un amor sincero
Como lo quiero como deseo
Ay, ay, ay, ay, ay, ay (2x)

Yee – o, ese amor yo espero
Un amor sincero
Como lo quiero como deseo
Ay, ay, ay, ay, ay, ay (2x)
CHUTŇOUČKÁ A SLADKÁ

Já chci lásku
Chutňoučkou a sladkou
Která najednou probudí
To srdce

Které mi říká že mě miluje
Které umírá když nemá
Mou něhu a mé teplo

Já chci lásku
Chutňoučkou a sladkou
Která najednou utiší
Mé zklamání

A když se ztrácím ve svém pohledu
Objevuji svou zamilovanost
A unavuji se ze své vášně

Já chci lásku
S trochou citu
Která se nabízí úplně celá
A dám své srdce
Když vím, že na mě čekáš
Já ti dám, to co chceš
Abychom tu zůstali oba

Jee – o, ta láska na kterou čekám
Upřímná láska
Jakou chci, jakou si přeji
Ach, ach, ach, ach, ach, ach

Jee – o, ta láska na kterou čekám
Upřímná láska
Jakou chci, jakou si přeji
Ach, ach, ach, ach, ach, ach (2x)
 
VENGO DEL MAR

Tantas cosas perdí,
Muchos suenos olvidé,
Tanto me arrepentí,
Por no aprender a querer,
Dispuesta a partir,
Sola me quedé,
Y después sin pensar,
Sé que me escape...

Luego en soledad,
Tantos sitios caminé,
Era así la verdad,
Tan vacía y tan cruel,
Me anime a volar y volé, volé,
Y ahora quiero encontrar
Todo aquello que soňé

Vengo del mar, vengo de lejos,
Vengo para cambiar,
Una pena de amor por un beso,
Vengo a buscar el sol,
Me trae el viento,
Cambio desilusión por un sentimiento...

Tantas cosas perdí,
Muchos suenos olvidé,
Tanto me arrepentí,
Por no aprender a querer
Me anime a volar y volé, volé,
Y ahora quiero encontrar
Todo aquello que soné

Vengo del mar, vengo de lejos,
Vengo para cambiar,
Una pena de amor por un beso,
Vengo a buscar el sol,
Me trae el viento,
Cambio desilusión por un sentimiento


PŘICHÁZÍM OD MOŘE

Tolik věcí jsem ztratila
Mnoho snů jsem zapomněla
Tolik jsem litovala
Že jsem se nenaučila milovat
Připravena k odchodu
Sama jsem zůstala
A pak, bez přemýšlení
Vím že jsem utekla…

Potom o samotě
Jsem navštívila tolik míst
Období takové pravdy
Tak prázdné a tak kruté
Odvážila jsem se létat a letěla jsem letěla
A nyní chci najít
Všechno to o čem jsem snila

Přicházím od moře, přicházím z daleka
Přicházím změnit
Trápení láskou za jeden polibek
Přicházím hledat slunce
Přináší mě vítr
Měním zklamání za cit...

Tolik ztracených věcí
Mnoho zapomenutých snů
Tolik lituji
Že jsem se nenaučila chtít
Odvážila jsem se létat a letěla jsem letěla
A nyní chci najít
Všechno to o čem jsem snila

Přicházím od moře, přicházím z daleka
Přicházím změnit
Trápení láskou za jeden polibek
Přicházím hledat slunce
Přináší mě vítr
Měním zklamání za cit...

HURACÁN

Lo que digan
Lo que digan
Aunque digan lo que digan (2x)

Aunque digan lo que digan
No me importa que diran
Solo basta una mirada
Y desato un huracán
Aunque digan lo que digan
No me importa el que diran
No me importa que murmuren
Porque soy un huracán

Y me enciendo con tus besos
Me desbordo si me amas
Soy el sol de media tarde
Soy la llamarada

Tambien soy el agua fresca
Que se quema entre tus labios
Me gusta vivir asi amando

Aunque digan...

Aunque tenga tanto fuego
Aunque sea como el viento
Aunque muera por tus besos
Soy un sentimiento

Tambien soy cielo y arena
Y la sal que condimente
Yo tengo para vivir pimienta

Aunque digan...

Y soy esa noche tibia
Que tanto esperas
Y puedo robarte el alma
Aunque tu no quieras
Aunque tu no quieras

Yo soy asi... Que te quiero
Yo soy asi... Yo te siento

HURIKÁN

Co říkají
Co říkají
I když říkají co říkají

I když říkají co říkají
Nezajímá mě co budou říkat
Stačí jen jediný pohled
a rozpoutám hurikán
I když říkají co říkají
Nezajímá mě to co budou říkat
Nezajímá mě že bručí
Protože jsem hurikán

A zavírám se s tvými polibky
Přetékám když mě miluješ
Jsem polední slunce
Jsem jasný plamen

Také jsem svěží voda
Která se rozehřívá mezi tvými rty
Mě se líbí tak žít, když miluji

I když říkají...

I když mám takový oheň
I když jsem jako vichr
I když umírám pro tvé polibky
Jsem jenom cit

Také jsem nebe a písek
A sůl která ochucuje,
Já mám pro život koření

I když říkají...

A jsem ta vlahá noc
Kterou tolik čekáš
A můžu ti ukrást duši
I když nemiluješ
I když nemiluješ

Já jsem také... která tě miluje
Já jsem také... co tě cítí

NADA MÁS QUE HABLAR

Tengo el corazon
Hecho pedasitos de dolor
Pero es hora de cambiar
Y tus besos empezar a olvidar

Buscate otro amor
Que ya me canse de perdonar
Haz me un favor
No te aparezcas por mi camino

Y no te atrevas a volver
Y no te atrevas a rogar
Ya no me vengas a pedir 
Que te de una oportunidad

Ya las cuentas estan claras
Y no hay nada mas que hablar
Y tu perdon es una lagrima
En el mar

Aunque tengas fe
Ningun santo te podra salvar
Me mentiste sin piedad
Y el pecado es una trampa mortal

Tienes que aceptar
El sabor amargo de perder
Escucha bien y ten en cuenta
Lo que te digo

Y no te atrevas a volver
Y no te atrevas a rogar
Ya no me vengas a pedir 
Que te de una oportunidad

Ya las cuentas estan claras
Y no hay nada mas que hablar
Y tu perdon es una lagrima
En el mar

Busco otro amor
Que me canse de perdonar
Y tu perdon es una lagrima
En el mar
NIC O ČEM VÍC MLUVIT

Mám srdce
Rozbité na kousky z bolesti
Ale je čas se změnit
A tvoje polibky začít zapomínat

Hledej si jinou lásku
Protože už mě unavuje promíjení
Udělej mi laskavost
Neukazuj se už na mé cestě

A netroufej se vrátit
A netroufej si prosit
Už mě nechoď žádat
Ať ti dám příležitost

Účty jsou už vyjasněné
A není o čem víc mluvit
A tvoje omluva je slza
V moři

I když máš víru
Ani svatý tě nemůže zachránit
Lhal jsi mi bez slitování
A hřích je smrtící past

Musíš přijmout
Hořkou chuť ztráty
Poslouchej dobře a pamatuj si
Co ti říkám

A netroufej se vrátit
A netroufej si prosit
Už mě nechoď žádat
Ať ti dám příležitost

Účty jsou už vyjasněné
A není o čem víc mluvit
A tvoje omluva je slza
V moři

Hledám jinou lásku
Protože mě unavuje promíjení
A tvoje omluva je slza
V moři

Y TE VAS CONMIGO

Y te vas conmigo
Corazón herido
Y te quiebra el viento
Sentimiento prohibido
Tan profundo valiente
Tan decidido, ay amor
Que no he tenido

Y se queda el fuego
Siempre en mi encendido
Un beso es un ruego
Que en ti ha florecido
Y la noche despierta
Como un abrigo, ay amor
Tan prometido

Hey o hey o hey
Se va encendiendo tu corazón
Hey o hey o hey
Y sé que puedo tener tu amor

Y te vas...

Y se queda...

Hey o hey...

Y te vas conmigo corazon herido
Y te vas conmigo corazon herido

Hey o hey...
Hey o hey...
A ODCHÁZÍŠ SE MNOU

A odcházíš se mnou
Zraněné srdce
A vítr tě rozbíjí
Zakázaný cite
Tak hluboce statečný
Tak rozhodnutý, ach láska
Kterou jsem neměla

A zůstává oheň
Vždy ve mně rozsvícený
Polibek je prosba
Která v tobě rozkvetla
A probuzená noc je
Jako úkryt, ach láska
Tolik slibovaná

Hej o hej o hej
Rozsvěcuje se tvé srdce
Hej o hej o hej
A vím že můžu mít tvou lásku

A ty odcházíš...

A zůstává...

Hej o hej...

A ty odcházíš se mnou, zraněné srdce
A ty odcházíš se mnou, zraněné srdce

Hej o hej...
Hej o hej...
QUE SÍ, QUE SÍ

Ay qué bueno sería
llegar al fondo de tus emociones
abrigarte los suenos
y hacerlos canciones
y sentir que estabas esperando
lo que aqui te estoy cantando

Ay que sí, que sí
ay dime que sí
ay que sí, que sí
ay dime que sí.

I want to hear you baby
I need , I need you baby

Esta buena la vida cuando te juegas 
Por un sentimiento
y te cambia la suerte
como en esos cuentos
que hace tiempo
estamos esperando
y recien van asomando...

Ay que sí, que sí
ay dime que sí
ay que sí, que sí
ay dime que sí.

I want to hear you baby
I need , I need you baby

Hey ha busca nuevo suenos…
ŽE ANO, ŽE ANO

Ach, jak by bylo dobré
Dosáhnout na dno tvých citů
Chránit ti sny
A tvořit písně
A cítit že jsi čekal
To co ti tady zpívám

Ach, že ano, že ano
Ach, řekni že ano
Ach, že ano, že ano
Ach, řekni že ano

Já tě chci slyšet zlato
Já tě potřebuji, zlato

Život je dobrý když riskuješ
kvůli citu
I tebe mění osud
Jako v těch pohádkách
Které ubíjí čas
Čekáme
A právě se ukazují...

Ach, že ano, že ano
Ach, řekni že ano
Ach, že ano, že ano
Ach, řekni že ano

Já tě chci slyšet zlato
Já tě potřebuji, zlato

Jen hledej nové sny…
 


Tu veneno

TU VENENO 

Tengo que partir
Tengo que escaparme de ti
Tengo que olvidar
Y de nuevo comenzar

Por que tu amor es el blanco
Tu amor es el fuego que me esta quemando
Por que tu amor sin pensarlo
Darama el veneno que me esta matando

Y ahora se que lo que pudo ser
No lo quiero ver
No lo quiero tener
Y ahora que decido dejar de perder
Te lo digo y tendras que entender

Tuve tu veneno 
Tuve tu amor y tambien tu fuego
Tuve tu veneno
Tuve tu vida y ya no la quiero

Tengo que elegir
Tengo que volver a sentir
Tengo que buscar
Una forma de escapar

Por que tu amor…

Y ahora se…

Tuve…

Fuego que quema, pasión que envenena
Te digo, te digo y te digo otra vez
No es tu veneno, el que quiero beber
Ni probar, ni volver a tener
TVŮJ JED

Musím odejít
Musím od tebe utéct
Musím zapomenout
A začít znovu

Protože tvoje láska je terč
Tvoje láska je oheň, který mě pálí
Protože tvoje láska bez přemýšlení
Šíří jed, který mě zabíjí

A teď vím, co mohlo být
Nechci to vidět
Nechci to mít
A teď jsem se rozhodla přestat ztrácet
To ti říkám a ty budeš muset poslouchat!

Měla jsem tvůj jed
Měla jsem tvoji lásku a taky tvůj oheň
Měla jsem tvůj jed
Měla jsem tvůj život a už ho nechci

Musím si vybrat
Musím znovu cítit
Musím hledat
Způsob úniku

Protože tvoje láska…

A teď...

Měla jsem…

Oheň, který spaluje, vášeň, která otravuje
Říkám ti, říkám ti a říkám ti znovu
Není tvůj jed, který chci pít
Ani ho ochutnat ani znovu ho mít

RÍO DE LA PLATA

Con lágrimas en los ojos me fui alejando
Viví lo duro que fue
Dejar todo atrás
Mi gente y mi barrio
Tener que marcharme sola
De mi tierre un día
Cuando era una niña
Dejandolo todo
Por mis fantasías

Soy del Río de La Plata
Corazón latino
Soy bien candombera
Llevo siempre una sonrisa
Con mi sueño a cuestas
No tengo fronteras
Soy del río de La Plata
Que viva el candombe de sangre caliente
Ritmo que me enciende el alma
Que brilla en los ojos de toda mi gente

Las lágrimas de mis ojos se fueron yendo
Volé por tantos caminos
Que sin darme cuenta
Casi toco el cielo
Hoy yo le canto al mundo con toda la 
fuerza
Que llevo aquí adentro:
Que vale la pena
Luchar por un sueño!!

Soy del Río…

Cumplir un sueño
Te puede cambiar la vida
Crecí buscando mi suerte
Soñando despierta 
Y deshojando heridas
Hoy sé que aunque fui tan lejos
Buscando un destino
Soy siempre la misma
Que llevo en el alma
Mi tierra querida
RÍO DE LA PLATA

Se slzami v očích jsem se vzdalovala
Prožila jsem jak je tvrdé
Nechat vše za sebou
Své lidi i svou čtvrť
Muset jít pryč sama
Ze své země jednoho dne
Když jsem byla dítě
Opustila jsem všechno
Kvůli své fantazii

Jsem z Rio de la Plata
Latinské srdce
Jsem skvělá tanečnice
Nesu vždy úsměv
Na zádech spolu se svým snem
Nemám hranice
Jsem z Rio de la Plata
Ať žije ten horkokrevný národ
Rytmus, který mi zní v duši
Který září v očích všech mých lidí

Slzy z mých očí postupně mizely
Prolétla jsem tolik cest
Aniž bych si to uvědomila
Skoro jsem se dotkla nebe
Dnes zpívám světu plnou
silou
Kterou nosím tady uvnitř:
Protože stojí za to
Bojovat za sen!!

Jsem z Rio…

Splnit si sen
Ti může změnit život
Rostla jsem a hledala své štěstí
Snila jsem s otevřenýma očima
A opadaly rány
Dnes vím, že ač jsem šla tak daleko
Hledala osud
Jsem stále stejná
Protože nesu v duši
Moji milovanou zemi

CÓMO TE OLVIDO

Me miraste a los ojos y creí
Que el amor se paseaba frente a mí
Y traté de alcanzarte
Sin medir que al tocarte
Te reirías otra vez de mí
Me abrazaste y confié en tu corazón
Esperando en tus besos la pasión
Pero nada me diste
Y una noche rompiste
Mi ilusión en pedacitos
Que se ahogan en solo grito…

Cómo te olvido, y dime cómo te olvido
Cómo te olvido
Si a tu puerta me llevan todos los caminos
Cómo te olvido, y dime cómo te olvido
Cómo te olvido
Oh, oh…

Me vendiste una excusa sin razón
La pagué con el precio de tu amor
Si no dio resultado
Ahora dime que hago
Con mis ganas, con mis sentimientos
Con el nudo que me ataste dentro

Cómo te olvido…

Si no dio resultado
Dónde escondo el pasado
Cómo arranco cada sentimiento
Si las lágrimas me lloran dentro

Cómo te olvido…
JAK NA TEBE ZAPOMENU

Díval ses mi do očí a věřila jsem
Že láska se prochází naproti mně
A snažila jsem se tě dohonit
Aniž bych zjistila, že se tě dotýkám
Znovu jsi se mi vysmál
Objímal jsi mě a věřila jsem tvému srdci
Čekala jsem v tvých polibcích vášeň
Ale nic jsi mi nedal
A jedné noci jsi rozbil
Moji iluzi na kousíčky
Které se topí v jediném výkřiku…

Jak na tebe zapomenu, řekni jak zapomenu
Jak na tebe zapomenu
Když k tvým dveřím mě vedou všechny cesty, jak na tebe zapomenu, řekni jak zapomenu, jak na tebe zapomenu
Oh, oh…

Bez důvodu jsi mi prodal omluvu
Zaplatila jsem ji cenou za tvou lásku
Vždyť byla bezvýsledná
Teď mi řekni, co udělám
Se svými chutěmi a city
S uzlem, kterým jsi mě uvnitř svázal

Jak na tebe zapomenu…

Vždyť byla bezvýsledná
Kam schovám minulost
Jak vytrhnu všechen cit
Když slzy mi pláčou uvnitř

Jak na tebe zapomenu…
LUNA BRAVA

Salió la luna, salió
Para aprender la canción
Que canta gente del sur
En un bar del callejón
La gente del barrio
Eleva al cielo su voz
Y un angel flamenco
Se suma al clamor

Luna brava de barrio nuevo
Cemento y de cal
Que ronda por las ventanas
Al anochecer
Entre ropa tendida cuelga su soledad
Y se contagia de la alegría del arrabal…

Salió la luna…

Vieja linterna
De los que buscaban hogar
Y se perdieron en un paisaje
De lata y cartón
El rumor de las olas
Y el aroma de pino caliente
Han hecho que pierda toda su serenidad…

Salió la luna…

Huye del sol
Satélite sentimental
Oculta entre la retama
Deja el día pasar
Prendada a lo lejos
Se cita al oír su canción
Y espera que suenen guitarras, palmas y 
bongó

Salió la luna…

Luna, luna, luna
Luna brava
Pone a las claras 
Su inmenso valor
DIVOKÝ MĚSÍC

Vyšel měsíc, vyšel
Aby se naučil píseň
Kterou zpívají lidé z jihu
V jednom pouličním baru
Lidé ze čtvrti
Zvedají k nebi svůj hlas
A anděl flamenga
Se přidává k pokřiku

Divoký měsíc nové čtvrti
Z cementu a vápna
Který chodí kolem oken
V podvečer
Mezi rozprostřenými šaty vysí jeho samota
A rozšiřuje radost do předměstí…

Vyšel měsíc…

Stará svítilna
Těch, kteří hledali domov
A ztratili se v krajině
Z plechu a kartónu
Šum vln
A vůně horké borovice
Způsobili, že ztrácí všechen svůj klid

Vyšel měsíc…

Utekl od slunce
Sentimentální satelit
Schovává se mezi kvítky
Nechává den plynout
Okouzlený daleko
A dává si schůzku když slyší svou píseň
A čeká, že se rozezní kytary, dlaně a
bongo

Vyšel měsíc…

Měsíc, měsíc, měsíc
Divoký měsíc
Ukládá do volných míst
Svou nesmírnou hodnotu

ABURRIDA

Voy a salir esta noche a patear el suelo
A quedarme en esos bares a amanecer
Para saber que se oculta debajo del cielo
Para saber lo que nadie quiere conocer
Parte del juego es mirar siempre al otro 
lado
Una moneda no alcanza para hacer el bien
Ciega justicia del mundo que les han 
robado
La indiferencia es un arma clavada en la 
sien

Porque estoy aburrida de que nadie haga nada
De este mundo partido
Donde no importa el mañana
Estoy aburrida de esconder la mirada
Del dolor del olvido
De esta vida tan profana

Dulce mirada que duerme en un banco frío
Sueña que el cielo lo abriga y lo aleja del 
mal
Solo la tierra en sus manos dibuja caminos
Que en la humedad de la calle se van a 
borrar
Cuánta basura hace falta para ahogar el río
Cuánta miseria desnuda para entender
Que el mundo esta agonizando y seguimos
dormidos
Hay que quitarse la venda y ponerse de pie
Porque estoy aburrida…
ZNUDĚNÁ

Dnes večer půjdu ven obhlídnout zemi
Zůstanu-li v těch barech do svítání
Abych věděla, co se skrývá pod nebem
Abych věděla, to co nikdo nechce znát
Kouskem hry je dívat se pokaždé na jinou
stranu
Jedna mince nestačí pro rozdání almužny
Slepá spravedlnost světa, který
vykradli
Nezájem je zbraň zaražená
do spánku.

Protože jsem unuděná z toho, že nikdo nic nedělá
Z tohohle rozděleného světa
Kde není důležitý zítřek
Jsem znuděná ze skrývání pohledu
Z bolesti ze zapomenutí
Z tohohle tak bezbožného života

Příjemný pohled, který spí na studeném útesu, sní, že nebe ho ochrání a oddálí od
zla
Sama země v jejich rukách kreslí cesty
Které se smažou ve vlhkosti
ulice
Kolik smetí chybí pro zničení řeky
Kolik obnažené bídy pro pochopení
Že svět umírá a my přesto stále spíme
Je třeba sundat si pásku z očí a postavit se na nohy
Protože jsem unuděná…
ESTAMOS TODOS SOLOS

La lluvia comenzó
Tal vez no pare más
¿Por qué llorar?
Cómo he de seguir
Es más que un día gris
Para los dos, para los dos
Nada se de tí
Desde que te perdí
Te extrañé
Me quedé a esperar
No te pudo olvidar
Mi corazón, mi corazón

No me digas la verdad
Que duele y me hace mal
Si ya no volverás
Si tu amor
Nunca estuvo aquí
Hoy ya no se vivir

La lluvia comenzó
¿Quién sabe qué traerá?
Así es vivir
Amar es así
No siempre el día es gris
Para los dos, mi corazón

No me digas la verdad
Que duele y me hace mal
Si ya no volverás
Si tu amor
Nunca estuvo aquí
Hoy ya no se vivir
VŠICHNI JSME SAMI

Déšť začal
Možná se nezastaví
Proč plakat?
Jak mám pokračovat
Je víc než šedý den
Pro oba, pro oba
Nic o tobě nevím
Od té doby, co jsem tě ztratila
Udivila jsem tě
Nepřestávala jsem doufat
Nemohlo na tebe zapomenout
Mé srdce, mé srdce

Neříkej mi pravdu
Která mě bolí a ubližuje mi
Jestli už se nevrátíš
Jestli tvá láska
Tady nikdy nebude
Dnes už nemůžu žít

Déšť začal
Kdo ví, co přinese?
Takový je život
Taková je láska
Ne vždy je šedý den
Pro oba, mé srdce

Neříkej mi pravdu
Která mě bolí a ubližuje mi
Jestli už se nevrátíš
Jestli tvá láska
Tady nikdy nebude
Dnes už nemůžu žít

GITANO CORAZÓN

Tu me dijiste que esta vez
Me amarías y despues
Me hechizaste con tus besos
Yo te creí sin preguntar
Me volví a enamorar
Esperando tu regreso
Robaste mi corazón
Y hoy vivo de una ilusión

Porque me muero por estar entre tus brazos
Porque me quemo en el recuerdo de tu amor

Dame un poco de ti
Quédate aquí
Que necesito nuevamente tu calor
Porque me muero si no tengo tus caricias
Porque me falta tu gitano corazón
Ámame una vez más
Y ya verás
Que de este juego nunca te arrepentirás

No, no me vengas a mentir
Si ya sabes que al partir
Dejarás en mi una herida
Ven, no me niegues tu calor
Te lo pido por favor
No te vayas de mi vida
No puedo seguir sin tí
Amor, ya que tonta fui

Porque me muero por estar entre tus brazos
Porque me quema tu gitano corazón
Dame un poco de ti
Quédate aquí
Que estoy viviendo de una mágica ilusión
Porque hoy me muero si no tengo tus 
caricias
Porque me ahogo en el recuerdo de tu
amor
Dame un poco de ti
Quédate aquí
Que necesito tu gitano corazón
Que necesito tu gitano corazón
CIKÁNSKÉ SRDCE

Ty jsi mi řekl, že tentokrát
Bys mě miloval a pak
Jsi mne očaroval svými polibky
Já ti věřila bez otázek
Znovu se zamilovala
Čekala tvůj návrat
Okradl jsi mé srdce
A dnes žiju z iluze

Protože umírám pro tvé objetí
Protože mě pálí vzpomínka na tvou lásku

Dej mi kousek tebe
Zůstaň tady
Protože potřebuji pocítit tvé teplo
Protože umírám, když nemám tvá pohlazení
Protože postrádám tvé cikánské srdce
Miluj mě jednou víc
A hned uvidíš
Že téhle hry nikdy nebudeš litovat

Ne, nelži mi
Když už víš, že odejdeš
Nechal jsi ve mně ránu
Přijď, neber mi tvé teplo
To ti říkám, prosím tě
Nevyhazuju tě ze svého života
Nemůžu bez tebe pokračovat
Lásko, jelikož jsem byla hloupá

Protože umírám pro tvé objetí
Protože mě pálí tvé cikánské srdce
Dej mi kousek tebe
Zůstaň tady
Když žiju z jedné kouzelné iluze
Protože dnes umírám, když nemám tvá
pohlazení
Protože se topím ve vzpomínce na tvou
lásku,
Dej mi kousek tebe
Zůstaň tady
Protože potřebuji tvé cikánské srdce
Protože potřebuji tvé cikánské srdce
 
FEBRERO

Algunas pocas luces encendidas
Promesas imposibles en el bar
Un blues que se dasarma y esos ojos
Que acabo de chocar
Quisiera que te acerques un momento
Quisiera que te pares de una vez
No te pasará nada, yo no muerdo
Solo ven de una vez
Hay miradas que te engañan
Hay algunas de verdad
Y asesinos ojos negros
Que en febrero brillan más que el sol
Y hoy yo sin ellos no me voy

Todo el tiempo pensando
Me lo quiero robar
Todo el tiempo soñando
Ya no puedo esperar

Desde que te encontré te estoy mirando
No paras de mirarme tu tambien
Un poco yo te entiendo no cualquiera
Se pondría de pie
Dejó su copa en un barra vieja
De a poco se paró mirándome
Sonriendo de acercaba lentamente
Pero se fue con él…!!!
(Con él? Cómo con él?)
Yo quiero nacer de nuevo
Que alguien me pueda explicar
Cómo esos ojazos negros
Terminaron yéndose del bar
Con el más guapo del lugar

Todo el día pensando
Cómo puedo pasar?
Todo el día buscando
Quién me lo va a explicar?

Se fue con él
Se gana y se pierde nena, pero se fue con él
Son amores diferentes, reina
(Ah sí claro, y yo que hago?)
Serás el más rico bombón, pero ese corazón
Elige la vereda de enfrente
Lo quería para mí
Es un amor sincero, y con los mismos
miedos
Y elegir es vivir
 
ÚNOR

Nějaká malá světla rozsvícená
Nemožné sliby na baru
Jeden blues, který mě odzbrojuje, a ty oči
Na které jsem právě narazila
Jednu chvíli jsem chtěla, aby ses přiblížil
Aby ses najednou dal do páru
Nic se ti nestane, já nekoušu
Sám přijď najednou
Jsou pohledy, které tě podvádějí
Jsou někdy opravdové
I vražedné černé oči
Které v únoru září víc než slunce
A bez kterých dnes neodejdu

Všechen čas jsem přemýšlela
Chystám se ho ukrást
Všechen čas jsem snila
Už nemůžu čekat

Od doby co jsem tě poznala se na tebe dívám
Nepřestáváš mě pozorovat ani ty
Trochu tě chápu, ne kdekdo
Se zvedl na nohy
Nechal svou sklenici na starém baru
Na chvíli se zastavil a díval se na mě
Smál se, přibližoval se pomalu
Ale odešel s ním…!!!
(S ním? Jak s ním?)
Chci se narodit znova
Aby mi někdo mohl vysvětlit
Jak tyhle černé kukadla
Dopily a odešly z baru
S tím místním frajerem

Celý den jsem přemýšlela
Jak to můžu vystát?
Celý den jsem hledala
Kdo mi to vysvětlí?

Odešel s ním…!!!
Vyhrává se a ztrácí holčičko, ale odešel s ním
Jsou různé lásky, královno
(Ano jasně, a co nadělám?)
Budeš nejbohatší bohatší fešanda, ale tohle srdce si vybírá opačnou cestu
Chtěla bych ho pro sebe
Je láska upřímná i se samými
strachy
A volba je život

 
DÓNDE IRÁ

Lo vi salir de un callejón
Yo nunca vi alguien así
Y ahogando penas de amor
Ni lo pensé y lo seguí
Había algo en su andar
Como de saber vivir
Giró y notó mi mirar
Y comenzó a sonreir
Me tomó del brazo con dulzura
Caminamos por el viejo anden
Buenos Aires se quedaba a oscuras
Y mi alma comenzaba a ver

Dónde irá
Dónde irá a parar tanta locura
Dónde irá
Porque el miedo de un amor es mi tortura
Porque siempre tengo miedo de intentar

Yo lo invité a caminar
El me llevó a sonreir
Tal vez mi sueño mejor
Estaba conmigo ahí
Fueron largas horas de entenderse sin 
hablar
Dijo tener miedo le pasaba como a mí
Bajo alguna estrella confesó su soledad
Nada como un beso para decirle que sí
Me llené de dudas, de ilusión
De amor, de sueños, de pasión
Por este intento
Creo que este miedo a fracasar me va a
matar
Mi corazón: No sé si puedo

Dónde irá…

A veces sueño su voz
Quisiera tenerlo aquí, 
Creí tener el valor
Y en mi temor me perdí
Juré volverlo a encontrar, 
pero nunca más lo ví
Tal vez un día aprenderé
Que hay sueńos que empiezan así
Tal vez un día aprenderé
Me animé y diga que sí
KDE PŮJDE

Viděla jsem ho vyjít z uličky
Nikdy jsem takhle nikoho neviděla
A protože jsem topila trápení z lásky
Ani jsem nepřemýšlela a jeho následovala
V jeho chůzi bylo něco
Jako kdyby znal život
Otočil se a všiml si mého pohledu
A začal se usmívat
Sladce mě uchopil za ruku
Kráčeli jsme starým nástupištěm
Buenos Aires zůstávalo tmavé
A moje duše se začala dívat

Kde půjde
Kde půjde zastavit takové bláznovství
Kde to půjde
Protože strach z lásky je mé trápení
Protože pokaždé mám strach to zkusit

Pozvala jsem ho na cestu
On mě dovedl rozesmát
Snad můj lepší sen
Tam se mnou zůstal
Utekly dlouhé hodiny naslouchání bez
mluvení
Řekl, že má strach, stalo se mu to co mě
Nízko jakási hvězda přiznala svou samotu
Nic nestačí k řečení, že ano, jako polibek
Naplnil mě pochybnostmi, iluzí
Láskou, sny, vášní
Pro tentotokrát
Věřím, že tenhle strach ze ztroskotání mi
zabije
Mé srdce: Nevím, jestli můžu

Kde půjde...

Někdy sním o jeho hlasu
Chtěla bych ho mít tady,
Věřila jsem, že mám odvahu
A ztratila se ve svém strachu
Přísahala jsem že ho budu hledat dál
ale už nikdy jsem ho neviděla
Snad se jednoho dne naučím
Že jsou sny, které tak začínají
Snad se to jednoho dne naučím
Vzchopila jsem se a řekla, že ano
BASTA DE TÍ

Ya me cansé del dolor amor
Ya me cansé de esta soledad
Ya me cansé de esperar
A que vengas a amarme cuando ella no 
está
Si ciega estuve al creer
La melodía de tu canción
Hoy solo quedan palabras
Flotando vacias en mi corazón
Pero ya
Me di cuenta del juego
Y no vuelvo a caer en tu trampa

Basta de tí, basta de todo
No supiste amarme, te faltó coraje
Basta de tí, basta de todo
Basta que no quiero, basta que me muero

Quisiera no repetir jamás
Las cosas que hice tan mal ayer
Porque no quiero volver a pagar
Ese precio que fue tu querer
Jugaste con mi ilusión
Caí en tu tentación
Creía ser tu princesa
Cuando solo era una más del montón

Basta de tí…

Basta de tí, ya no quiero tu amor
No supiste amarme, te faltó coraje
Basta de tí, dice mi corazón
Basta que no quiero, baste que me muero

Basta de tí…
DOST O TOBĚ

Už mě unavila bolest z lásky
Už mě unavila tahle samota
Už mě unavilo čekat
Že mě nebudeš milovat, když tady
není láska
I když stále věřím
V melodii tvé písně
Dnes zbývají jen slova
Vznášející se prázdná v mém srdci
Ale už
Mi řekni, jaký je účet za tu hru
Ať nespadnu znova do tvé pasti

Dost o tobě, dost o všem
Neuměl jsi mě milovat, chyběla ti odvaha
Dost o tobě, dost o všem
Dost protože nechci, dost protože umírám

Nechtěla bych nikdy opakovat
Tak špatné věci, které jsem včera udělala
Protože nechci znovu platit
Tu cenu, kterou stála tvá láska
Hrál sis s mou iluzí
Spadla jsem do tvého pokušení
Myslela, že jsem tvá princezna
A přitom jsem byla jen další z hromady

Dost o tobě…

Dost o tobě, už nechci tvou lásku
Neuměl jsi mě milovat, chyběla ti odvaha
Dost o tobě, říká mé srdce
Dost protože nechci, dost protože umírám

Dost o tobě…

MATA Y ENVENENA

No será que tu amor me hace falta
O será que no puedo sin tí
Aprender a renunciar
Me ha dejado sin probar
Y ahora se bien que te perdí
No será que aún me duele tu ausencia
O será que me siento morir
Si no quise continuar
No fue por no amarte más
Y ahora se que me arrepentí

Porque tu amor me hace falta y me 
encadena
Porque no encuentro otra razón para
vivir
Porque tu amor
Más que amor es mi condena
Y te juro que esta pena te la debo sóo 
a tí

Mata y envenena, 
yo te juro que esta pena
Yo te juro que esta pena
Te la debo solo a tí

Mata y envenena
Yo te juro que esta pena
Mata y envenena
Te lo debo solo a tí
ZABIJÍ A OTRAVUJE

Nestane se, aby mi chyběla tvá láska
Nebo se stane, že bez tebe se nemohu
Naučit odmítnout
Přestalo to aniž bych si to zkusila
A teď dobře vím, že jsem tě ztratila
Nestane se, aby mě bolela tvá nepřítomnost
Nebo se stane, že mi bude líto umřít
Když jsem nechtěla pokračovat
Neutekla jsem, abych tě nemilovala
A teď vím, že lituji

Protože tvá láska mi chybí a spoutává

Protože nenacházím další důvod
Abych žila
Protože tvá láska
Víc než láska je můj rozsudek
A přísahám ti, že za tohle trápení vděčím jen tobě

Zabíjí a otravuje, já ti přísahám, že za
Tohle trápení
Já ti přísahám, že za tohle trápení
Vděčím jenom tobě

Zabíjí a otravuje
Já ti přísahám, že za tohle trápení
Zabíjí a otravuje
Vděčím jenom tobě
SI ME VAS A DAR TU AMOR

Si me vas a dar tu amor
Antes tienes que saber
Que no me gusta rogar
Y que poco se de perder
Que no me quedo a esperar
Mucho menos a sufrir
Y que no se perdonar
Las promesas sin cumplir
Si me vas a dar tu amor
No busques remedio en mí
Si es el precio mi dolor
No podré decir que sí


Solo te pido que me des tu amor, tus 
sueños
En cada canción, y en cada silencio
Te daré lo que me pidas
Mis manos, mi voz, mi calma y mi herida

Solo puedo imaginar
Verte en cada amanecer
Despertarme con tu voz
Y en tus brazos renacer
Y besar tu corazón
A tu lado envejecer
Yo me muero sin tu amor
Ya no te quiero perder

Solo te pido…

Si no estas no hay espacio ni cielo
Sin tu vida solo una mar de desconsuelo
Sin tus ojos no hay miradas ni deseos
Si te vas sabe Dios que yo me muero
JESTLI MI DÁŠ SVOU LÁSKU

Jestli mi dáš svou lásku
Předem musíš vědět
Že se mi nelíbí prosby
A že vím málo o ztrácení
Že nečekám
Více či méně utrpení
A že neumím odpouštět
Nesplněné sliby
Jestli mi dáš svou lásku
Nehledej ve mně pomoc
Vždyť má bolest něco stojí
Nebudu moci říct, že ano


Jen tě žádám, ať mi dáš svou lásku, své
sny
V každé písni a v každém tichu
Dám ti to, o co mě žádáš
Své ruce, svůj hlas, svůj klid i své rány

Můžu si jen představovat
Že tě vidím v každém svítání
Probouzíš mě tvým hlasem
A ožívám v tvém objetí
A líbám tvé srdce
Stárnu po tvém boku
Já umírám bez tvé lásky
Už tě nechci ztratit

Jen tě žádám...

Když tu nejsi, není prostor ani nebe
Bez tvého života je jen bezútěšné moře
Bez tvých očí nejsou pohledy ani touhy
Jestli odejdeš, Bůh ví, že zemřu
QUE PENA ME DAS

Una vez te creí
Pero nunca más me vas a engañar
Sos una berreta
Y yo no soy como las demas
No te das cuenta
Que soy una princesa
Y no vas a encontrar otra igual
No se que hice
Tanto tiempo al lado tuyo
Un día hubiera sido demasiado
Quédate al costado de mi vida para
siempre
Que te lo voy a agradecer

Que pena me das
Que pena me das
Que pena me das
Ay que pena me das

Quédate con tus regalos berretas
No te mereces ni un minuto de mí
De mí, de mí
No vas a saber nunca más
Yo voy adelante
Y vos para atras

Que pena me das
Que pena me das
Que pena me das
Ay que pena me das

Una vez te creí
Pero nunca más me vas a engañar
Sos una berreta
Y yo no soy como las demas
No te das cuenta
Que soy una princesa
Y no vas a encontrar otra igual
Que pena me das
(2x)
Que pena me das
me das, me das
Que pena me das
Ay que pena me das
JAK JE MI TĚ LÍTO

Jednou jsem ti věřila
Ale nikdy víc mě neoklameš
Ty jsi šmejd
A já nejsem jako ty ostatní
Neuvědomuješ si
Že jsem princezna
A že nenajdeš jinou takovou
Nevím, co jsem dělala
Tolik času po tvém boku
Jednoho dne by toho bylo příliš
Zůstaň navždy mimo můj
život
Protože ti budu vděčná

Jak je mi tě líto
Jak je mi tě líto
Jak je mi tě líto
Ach jak je mi tě líto

Zůstaň si se svými darovanými šmejdkami
Nezasluhuješ si jedinou minutu mojí
Mojí, mojí
Nikdy se nenaučíš víc
Já jdu kupředu
A ty nazpět

Jak je mi tě líto
Jak je mi tě líto
Jak je mi tě líto
Ach jak je mi tě líto

Jednou jsem ti věřila
Ale nikdy víc mě neoklameš
Ty jsi šmejd
A já nejsem jako ty ostatní
Neuvědomuješ si
Že jsem princezna
A že nenajdeš jinou takovou
Jak je mi tě líto
(2x)
Jak je mi tě líto
je líto, je líto
Jak je mi tě líto
Ach jak je mi tě líto
 
UN RAMITO DE VIOLETAS

Era feliz en su matrimonio
Aunque su marido era el mal demonio
Tenía el hombre un poco de mal genio
Ella se quejaba de que nunca fue tierno
Desde hace ya más de tres años
Recibe cartas de un extraňo
Cartas llenas de poesía
Que le han devuelto la alegría

Quién te escribía versos dime, quién 
era
Quién te mandaba flores por primavera
Quién cada nueve de noviembre
Como siempre sin tarjeta
Te mandaba un ramito de violetas

A veces sueňa ella y se imagina
Cómo será aquel que a ella tanto la estima
Será mas bien hombre de pelo cano
Sonrisa abierta y ternura en sus manos
Quién será quien sufre en silencio
Quién puede ser su amor secreto
Ella que no sabe nada
Mira a su marido y luego se calla

Quién te escribía a ti versos dime niña quién
éra
Quién te mandaba flores por primavera
Quién cada nueve de noviembre
Como siempre sin tarjeta
Te mandaba un ramito de violetas 

Y cada tarde a volver su esposo
Cansado del trabajo va y la mira de reojo
No dice nada porque él no sabe todo
Ella es asi feliz de cualquier modo
Porque él es quien le escribe versos
Él es su amante, su amor secreto
Ella que no sabe nada
Mira a su marido y luego se calla

Quién te escribía…
KYTIČKA FIALEK

Byla šťastná ve svém manželství
I když její manžel byl zlý démon
Měla muže trochu špatné povahy
Stěžovala si, že nikdy nebyl křehký
Již víc než tři roky
Dostává dopisy od někoho neznámého
Dopisy plné poezie
Které jí vrátily radost

Kdo ti psal verše, řekni, kdo to
byl
Kdo ti posílal na jaře květiny
Kdo ti vždy devátého listopadu
Jako vždy bez lístku
posílal kytičku fialek

Ona někdy sní a představuje si
Jaký bude ten, kdo si ji bude vážit
Bude to hodnější bělovlasý muž
Otevřený úsměv a něha v jeho objetí
Kdo bude trpět v tichu
Kdo může být její tajná láska
Dělá, že nic neví
Dívá se na svého muže a pak se umlčí

Kdo ti psal verše, řekni holčičko, kdo to
byl
Kdo ti posílal na jaře květiny
Kdo ti vždy devátého listopadu
Jako vždy bez lístku
posílal kytičku fialek

A každé odpoledne, když se její muž vrací
Unavený z práce, dívá se na ní poočku
Neříká nic, protože neví všechno
Ona je z tohohle šťastná
Protože on je ten, kdo jí píše verše
On je její milenec, její tajná láska
Dělá, že nic neví
Dívá se na svého muže a pak se umlčí

Kdo ti psal…
CALIENTE

Yo sé quemarme en el fuego
Yo sé reir del dolor
Yo sé brindar por un sueño
Hasta que despierte el sol
Pero cuando suenan 
El repique y el bongó
No me importa nada
Si la fiesta comenzó

Porque este ritmo ya esta
Caliente… para bailar
Caliente… y un poco más
Caliente… quiero escuchar
La gente… todos a bailar

Soy dueňa de mi destino
Mis reglas y mi verdad
No hay piedras en el camino
Que hagan volver atrás
Pero cuando llaman
El repique y el bongó
Se me enciende en el alma
Y la fiesta comenzó

Porque este ritmo…

Pero cuando llaman
El repique y el bongó
Se me enciende en el alma
Y la fiesta comenzó

Qué será, qué será lo que yo siento
Que me empieza a recorrer
Qué será, qué será lo que yo siento
Algo me quema la piel

Caliente, caliente…
HORKÝ

Já se umím spálit v ohni
Já se umím smát z bolesti
Já umím připíjet na sen
Dokud se nevzbudí slunce
Ale když zní
Zvonky a bongo
Nic mě nezajímá
Když začal svátek

Protože tenhle rytmus už je
Horký… kvůli tanci
Horký… o trochu víc
Horký… chci poslouchat
Lidé… všichni tancují

Jsem paní svého osudu
Svých pravidel a své pravdy
Nemám kameny v cestě
Které by mě vracely nazpátek
Ale když volají
Zvonky a bongo
Roztopí se mi v duši
A začal svátek

Protože tenhle rytmus…

Ale když volají
Zvonky a bongo
Roztopí se mi v duši
A začal svátek

Co bude, co bude, to co cítím
Že se mi začíná rozjíždět
Co bude, co bude, to co cítím
Trochu mě pálí kůže

Horký, horký…

 

Turmalina

NO SOPORTO

Quiero escapar
De tanto sufrimiento
Y de tanto dolor
Soportar
No mas engaños ni mentiras
Entre tanto rumor
Comenzar
A buscar en cada espacio
Dentro del corazón
Si hay algún lugar
Por el que pueda yo encontrar
Tal ves alguna verdad

No soporto un minuto más
Cuando estas aquí
Cuando estas allá
No soporto un minuto mas
Solo quiero que te vallas ya
De este lugar .

Quiero escapar
De falsas ilusiones
Por tu intensa ambición
Soportar
Tus mil palabras ya no mas
No valen, no valen la pena
Comenzar
A encontrar lo que no había
Dentro de mi razón
Si hay algún lugar
Por el que pueda yo escapar
De tanta injusta maldad

No soporto un minuto mas
Cuando estas aquí
Cuando estas allá
No soporto un minuto mas
Solo quiero que te vallas ya
De este lugar
No quiero verte más, no te soporto más
NESNESU

Chci utéct
z takového utrpení
a z takové bolesti
Nesnášet
víc podvodů ani lží
mezi takovým hlukem.
Začít
hledat v každém místě
uvnitř srdce
jestli je tam nějaké místo,
kde bych třeba mohla najít
nějakou pravdu.

Nesnesu o minutu víc,
když jsi tady
když jsi tam.
Nesnesu o minutu víc,
jen chci, abys už odešel
z tohoto místa.

Chci utéct
z falešných iluzí
tvé intenzivní ambice
Nesnášet,
tvé tisíce slov,
které nestojí, nestojí za to.
Začít
nalézat to co nebylo
v mém rozumu,
jestli je tam nějaké místo,
kterým bych mohla utéct
z této nespravedlivé zloby.

Nesnesu o minutu víc,
když jsi tady,
když jsi tam,
Nesnesu o minutu víc,
jen chci, abys už odešel
z tohoto místa.
Už tě nechci víc vidět, už tě víc nesnesu.
QUE DIGAN LO QUE QUIERAN

No soy mejor que vos
Y no seré perfecta
A medio camino por andar
Cayendo y volviéndome a parar 
Aprendo del error
Y creo que el destino
Se escribe con gotas de sudor
No temo a la herida ni al dolor 
Y ahora se muy bien
A donde va la vida
Y no hay mentira que me engañe
Y a nada vendo la razón 

Que digan lo que quieran
Que las palabras vienen y se van
Y yo soy como soy en realidad
Quiero vivir a mi manera
Ohh Ohh 
Que digan lo que quieran
Yo tengo ya mi Brújula interior
Me importa
Lo que dice el corazón
Y se muy bien a donde voy
Que digan lo que quieran

Me acostumbre a danzar
Al borde del abismo
Y allí la mentira y la verdad
Son parte del tiempo que se va 
La vida es del color 
Del que yo quiera verla
Por fuera es un juego de ilusión
Nada es verdad si yo no estoy
Y ahora se ve muy bien
AŤ ŘÍKAJÍ, CO CHTĚJÍ

Nejsem lepší než ty
a nebudu perfektní
Uprostřed cesty, kterou mám ujít
padám a znovu se zastavuji
učím se z omylu
a věřím, že osud
se píše kapkami potu
nebojím se rány ani bolesti.
A teď vím moc dobře,
kam směřuje život
A není lež která by mě oklamala
A za nic neprodám rozum.

Ať říkají co chtějí,
protože slova přichází a odchází
a já jsem jaká jsem ve skutečnosti
Chci si žít po mým způsobu.
Ohohoh
Ať říkají co chtějí,
Já už mám svoji vnitřní buzolu
Mně zajímá
to, co říká srdce
a vím moc dobře kam jdu
Ať říkají co chtějí

Zvykla jsem si tančit
u okraje propasti
a tam lež a pravda
jsou částí doby, která mizí.
Život je z takové barvy,
v jaké ho chci vidět.
Venku je jen hra iluzí
a nic není pravda, když já tam nejsem.
A teď vím moc dobře…
 
AMOR FATAL

Misterio
Lo que tu cuerpo destilaba
En mi piel
Que me ha vuelto una idiota,
Que nada le provoca
Solo siente padecer. 
Un fuego
Que consumía
Cada esquina de mi ser
Voy cayendo al abismo 
Que lleva tu cinismo
Y a tu corazón de hielo 
Pero es extraño
Si esto me hace daño
Porque me lamento cuando
Presiento que te puedo perder 

Quémame con tu amor fatal
Que el tiempo corra despacio
Soy presa de tu boca
Pasión que me provoca
Ven quédate un momento mas 

Problemas
Solo he tenido 
Por tu forma de querer
Soy tan presa de tu sombra que
Nada me conforma
Y te sigo a donde estés... 
Quisiera 
Irme tan lejos 
Que jamas me puedas ver
Pero vuelvo a lo mismo
Sintiendo un espejismo
Que me hace enloquecer
Y es agonizante,
Tan solo acariciarte
Como ardes en mis venas
Poniendo mi corazón a mil
SMRTELNÁ LÁSKA

Tajemství,
co tvé tělo vypalovalo
do moji kůže,
co mě udělalo zas blbečkem,
kterého nic neprovokuje,
jen cítí utrpení.
Jeden oheň,
který spaloval
každý koutek mého života.
Znovu padám do propasti,
která nese tvůj cynismus
a tvé srdce z ledu.
Ale je to zvláštní.
Vždyť mi to škodí,
protože lituji když
si představím, že tě mohu ztratit.

Spal mě svojí smrtelnou láskou,
ať čas běží pomalu,
jsem kořist tvých úst
s vášní, která mě provokuje,
přijď, zůstaň ještě moment.

Problémy
jsem pouze měla
kvůli tvému způsobu milování
jsem tak uzamčená ve tvém stínu,
že nic mě nepřizpůsobí
a následuji tě kde jdeš
Chtěla bych
Odejít tak daleko, abys mě už nikdy nemohl vidět,
ale vracím se k tomu stejnému,
pronásleduji ten klam
ze kterého blázním.
A je smrtelně nebezpečné
jen tak tě hladit
protože hoříš v mých žilách
když tříštíš mé srdce na tisíce.
 
ALAS DE LIBERTAD

Los chicos crecen
En el lado contrario de la vida
Donde no existe
Ni justicia ni verdad
Y como duele
Tanta tristeza en sus sonrisas
Es tan difícil aceptar la realidad
A donde el hambre 
Ya es costumbre a la deriva
A los costados de cualquier ciudad 

Que no ven que no oyen
Que no sienten
Que más da si siempre estuvo ahí
Que no ven que son niños
No pueden esperar
Ayudemos a que empiecen a volar
En sus alas llevan nuestra libertad 

Están descalzos 
Van caminando hacia lo incierto
Por el camino de su triste realidad
Si yo pudiera darles 
mas que una moneda
Pero no alcanza
Con un pedazo de pan
Y van perdiendo, van sufriendo,
Están creciendo
En cunas de cartón y soledad. 

Que no ven , que no oyen
Que no sienten
Que mas da
Si siempre estuvo aquí
Que no ven, somos niños
No podemos esperar
Ayudanos para empezar a volar
En tus manos
Llevas nuestra libertad
KŘÍDLA SVOBODY

Ty děti rostou
Na opačné straně života
Kde neexistuje
Ani spravedlnost ani pravda.
A jak bolí
Takový smutek v jejich úsměvech,
Je tak těžké přijmout tuto skutečnost,
Tam kde hlad
Už je odchýlenou tradicí
Na okrajích jakéhokoli města.

Což nevidí?
Což neslyší?Což necítí?
A co na tom jestli tu byl stále
Což nevidí, že jsou to děti
Nemohou čekat
Pomozme jim začít létat
Na svých křídlech nesou naši svobodu.

Jsou bosí
A pořád jdou k tomu nejistému
Tou cestou jejich smutné skutečnosti.
Kdybych jim mohla
Dát víc něž jednu minci,
Ale toho se nedosáhne
Kouskem chlebu.
A oni pořád ztrácí, trpí
A vyrůstají
V kolébkách z kartónu a samoty.

Což nevidí?
Což neslyší? Což necítí?
A co na tom
Jestli tu byl stále
Což nevidí, jsme děti
Nemůžeme čekat.
Pomoz nám začít létat,
Ve tvých rukách
Neseš naši svobodu.
 
CANTO CANTO

No podrán lograr
Que se desangre la vida
Ni verán llegar la situación a su fin
No tendrán lugar
Hasta que sangre la herida
Ni se apagara la llama 
Que hay en mi 
No caminaremos 
Por la ruta del llanto
Ni nos venceremos
Sin hallar la razón 
No nos quedaremos
Sin salvar el encanto
Ni se detendrá 
El camino al corazón

Hey Hey Hey aun existe la ilusión
Aun podemos empezar a sentir amor 
Y por eso canto canto
Porque quiero tanto tanto
Mas entrega y menos llanto
Y que brille un nuevo sol 
Y por eso canto canto
Porque quiero tanto tanto
Que se escucha al fin mi canto
Y se alegra el corazón 

No nos rendiremos
Al pasar de lo años
Ni nos detendremos
Sin saber la verdad
No nos perderemos
En mentiras y engaños
Ni traicionaremos
Nuestra libertad 
No descansaremos
Hasta hallar la salida
Ni le entregaremos
La esperanza al dolor
No nos venderemos
Aunque sangre la herida
Somos la semilla 
De un mundo mejor 
ZPÍVÁM ZPÍVÁM

Nemůže se jim podařit,
aby vykrvácel život,
ani neuvidí přivést situaci do jejího konce.
Nezúčastní se,
až dokud se neuzdraví rána,
ani než zhasne ten plamen,
který je ve mně.
Nepůjdeme
tou cestou nářku,
ani nevyhrajeme
bez toho abychom dosáhli rozumu.
Nezůstaneme
bez toho, abychom zachránili to pěkné
ani se nám neuzavře
cesta k srdci.

Hey hey hey pořád existuje iluze,
Pořád můžeme začít cítit lásku.
A proto zpívám, zpívám,
protože chci tolik, tolik,
víc oddání a míň nářku
a ať svítí znovu slunce.
A proto zpívám, zpívám,
protože chci tolik, tolik,
ať se poslouchá do konce mého zpěvu
a aby se veselilo srdce.

Neunavíme se,
když budou ubíhat léta,
ani nezůstaneme
bez toho abychom znali pravdu,
neztratíme se
ve lžích ani podvodech.
Ani nezradíme
naši svobodu.
Neodpočineme si,
dokud nenajdeme uplatnění,
ani nepředáme
naději bolesti,
ani se nezradíme
i kdyby krvácela rána.
Jsme zrno
lepšího světa
CAYENDO

Te has pasado el tiempo 
Sin darte cuenta
Que tienes a mis ojos quemándote
Que tienes a mi boca
Esperando alerta
Y toda esta locura besándote 
Yo te doy la llave de mis caderas
Para que tu entres sin preguntar
Para que te ahogues 
Entre mis piernas
Poder atraparte 
Y que no puedas escapar 

Porque me estoy cayendo
En este amor bestial
Controlo mis instintos
Para que no huyas
Para darte más 

Pide lo que quieras
No des mas vueltas
Que tu eres el dueño
De mi nación
Puedo ser la geisha
Con la que sueñas
Puedo ser la gata de tu balcón 
Yo juego con fuego 
Y quiero quemarme
En el firmamento de tu interior
Quemate con fuego
Ven a buscarme
Porque estas logrando
Que yo pierda el control 

Porque me estoy ardiendo
No lo puedo evitar
Yo quiero ser tu dueña
Ven a amarme ahora
Deja de pensar
UPADÁM

Trávil jsi čas
aniž by sis uvědomil,
že tě spaluji mýma očima,
že pusou očekávám
ten poplach
celého tohoto bláznovství .
Dávám ti klíč od mých boků,
abys vstoupil bez ptaní,
aby ses udusil
mezi mýma nohama,
abych tě mohla chňapnout
abys nemohl utéct.

Protože upadám do této
zvířecí lásky,
kontroluji své instinkty,
Abys neutekl
Abych ti dala něco víc

Žádej si o co chceš,
již se neobracej,
vždyť jsi pán
mého narození.
Mohu být ta geisha
o které sníš,
mohu být tvá balkónová kočka.
Hraji si s ohněm
a chci se spálit
v té obloze, kterou máš uvnitř.
Zažehni oheň,
přijď mě hledat,
protože se ti daří,
že ztrácím kontrolu

Protože hořím touhou
nemohu tomu zabránit,
chci být tvá paní,
přijď mě milovat teď,
nech přemýšlení.
POR VERTE OTRA VEZ

Por verte después
De verte volar
Dispuesta a creer
Y que decidas regresar 
Por verte otra vez
Por verte no más
Hoy vuelvo a caer
Otra vez
En este abismo sin final 
Y no puedo renunciar al tiempo
Que queda en la nada 
De lo que se acaba
Prefiero tenerte de nuevo
En mi cama
Que verme perdida
Y tan vacía el alma 

Me muro por tenerte conmigo
Que todo es tan desierto y vacío
Para borrar el dolor en mi corazón
Sin ti la vida es un castigo 
Me muero por tenerte conmigo
Y atar a tus errores los míos
Y rescatar del fondo del olvido
Las ganas de amar
Las ganas de amar 

Por verte otra vez
Por verte no más
Hoy vuelvo a caer
Otra vez en este abismo son final 
Y no puedo renunciar al tiempo
Que queda en la nada 
De lo que se acaba
Prefiero tenerte de nuevo
En mi cama
Que verme perdida
Y tan vacía el alma 
ABYCH TĚ ZASE VIDĚLA

Abych tě viděla potom,
co jsi odletěl
Připravená věřit
I že se rozhodneš vrátit zpět
Abych tě zase viděla,
Abych tě jen viděla
Dnes znovu padám
Zase
Do té prázdnoty bez konce
A nemůžu se vzdát času
který se ztrácí v nicotě
Z toho co zaniká
Chci tě raději mít znovu
V mé posteli
Než vidět mou duši tak
ztracenou a prázdnou

Umírám abych tě měla s sebou
Protože všechno je tak pusté a prázdné
Abych smazala bolest v mém srdci
Bez tebe je život trestem
Umírám abych tě měla s sebou
A připoutala tvé omyly s mými
A osvobodila ze dna ze zapomenutí
Chutě milovat,
Chutě milovat

Abych tě zase viděla,
Abych tě jen viděla
Dnes znovu padám
Zase do té prázdnoty bez konce
A nemůžu se vzdát času
který se ztrácí v nicotě
Z toho co zaniká
Chci tě raději mít znovu
V mé posteli
Než vidět mou duši tak
ztracenou a prázdnou
 
CUESTA ARRIBA, CUESTA ABAJO

Cuesta caminar por la vereda
Pinturita callejera
Cuesta la desilusión.......... "como cuesta" 
Tanto salto de cabeza
Trampolín a rienda suelta
La tristeza se quedo 
Por el río que era plata,
Por lo tanto que hace falta
Cuesta desesperación 
Cuesta la esperanza
y nadie presta
Cuesta ver a ciencia cierta
entre tanto calefon 
Míralo que pocas pulgas
Se reparte y se divulga
La mentira se quedo 

Cuesta arriba, cuesta abajo
Cuesta creer que no se puede cambiar
Y cuesta ver una laguna en el mar 
Owow wow wow
Se viene el agua
Hay que ver a ver qué pasa
Ay se viene bien el agua 
Owow wow wow y a ver qué pasa
Hay que ver a ver qué pasa
Ay se viene bien el agua 

Cuesta como cuesta cuesta arriba
Caminar por la avenida
Cuesta eterna voluntad 
Que la luna reaparezca
Que entre tanta recompensa
Entre tanto ventarrón 
MÁ CENU STOUPAT, MÁ CENU KLESA

Dá mnoho práce projít po chodníku
Barevnou uličkou
Má cenu to zklamání..“má to cenu“
Takový skok po hlavě
Na trampolíně s větrem o závod
Smutek ztuhnul
Kvůli řece, která byla stříbrná
Kvůli všemu co ti chybí
Má cenu zoufalství
Stojí za námahu naděje
A nikdo ji nepůjčí
Stojí za námahu chápat zcela určitě
V tomto bojleru
Podívej se, že ty malý blechy
Rozdělují se a rozšiřují
Lež tu zůstala

Nesnadno, snadno
Stojí za to věřit, že se to nedá změnit
A má cenu vidět jezero v moři
Owow wow wow
Spouští se déšť
Je třeba to chápat, podívejme co se děje
Ach spouští se pořádný déšť
Owow wow wow podívejme co se děje
Je třeba to chápat, podívejme co se děje
Ach spouští se pořádný déšť

Má to cenu tak jako má cenu nesnadno
Jít po povodni
Stojí za to věčná vůle
Ať zase vyjde měsíc
Ať mezi takovou odměnu
Mezi takový vichr.

NO VA MAS

Tantos sueños, tantas ilusiones
Ya no creo en tus tentaciones
Tanto tiempo, tantas intensiones
Ya no quiero mas de tus errores 
Ha quedado atrás
Lo que fue verdad
Nada cambiara
Sino mereces nada
Donde fue a parar
La felicidad
Se ha borrado ya
Por tu falesadad 

No va mas
Vete de mi lado ya
No va mas
Sabes que no cambiaras
No va mas
Ya te di una oportunidad 
No va mas
Basta, no te creo ya
No va mas
Tu no me convencerás
No va mas
Fue tu error y lo pagaras 

Tantas años, tantos sufrimiento
Solo engaños 
Todo fue un invento
Tantos cuentos, tantas exigencias
Solo juegos, falsas apariencias 
Ha quedado atrás
Lo que fue verdad
Nada cambiara
Sino mereces nada
Donde fue a parar
La felicidad
Solo quiero ya 
Ver mi libertad 
Sabes bien, que yo te adoraba
Que por ti, todo lo dejaba
Sabes bien, que yo me moría por ti 
Sabes bien que yo te soñaba
Que por ti el mundo cambiaba
Te creí y tu engaño descubrí
TO UŽ NEJDE DÁL

Tolik snů, tolik iluzí,
už nevěřím v tvá pokušení,
tolik času, tolik předsevzetí,
už nechci víc tvých omylů.
Zůstalo to tam,
to co bylo pravda,
nic nezměníš
a nezasloužíš si nic.
Tam kde zůstalo
štěstí
už se vytratilo
pro tvoji falešnost

To už nejde dál,
Odejdi z mé strany.
To už nejde dál
Víš, že se nezměníš.
To už nejde dál
Už jsem ti dala příležitost.
To už nejde dál
Stačí, už ti nevěřím.
To už nejde dál
Ty mě nepřesvědčíš
To už nejde dál
Byl to tvůj omyl a zaplatíš to.

Tolik let, tolik utrpení,
jen podvody
vše byl objev,
Tolik pohádek, tolik požadavků,
jen hry, falešné přetvářky
Zůstalo to tam,
to co bylo pravda,
nic nezměníš
a nezasloužíš si nic.
Tam kde zůstalo
štěstí
jen chci vidět
svoji svobodu.
Víš dobře, že jsem tě obdivovala,
že pro tebe, jsem všeho nechala,
víš dobře, že bych pro tebe umřela.
Víš dobře, že jsem o tobě snila,
že jsem pro tebe, měnila svět,
Uvěřila ti, a tvůj podvod jsem objevila
PASION CELESTE

Quiero sacar afuera 
Lo que guardo en el alma
todo este amor loco de mas
quiero gritar bien fuerte
todo mi amor celeste
amor inmortal

Celeste al que quiera celeste
que le cueste
son cosas que se aprenden en la vida
yo la llevo acá
tatuada en la piel
herencia del barrio
que me vio nacer
celeste
es mío el dolor de tu tribuna
su alegría no la cambio por ninguna
que nuestra pasión te ayude a pelear
con la fe del que encara
Y se juega la vida 

Quiero agitar banderas
quiero pintar mi cara 
con el color del cielo de acá
quiero sentir adentro
todo el furor del viento
desbordando mi amor 
oriental
Cuando canta el coro de murga,
El Charrúa encuentra su voz
eriza la piel de tambores
repicando en el corazón... 
Quiero sacar afuera…

Quiero agitar banderas...

Adónde se va tocala y tomá, se va por la punta y no puede parar
No puede parar, dejar de gritar: arriba nosotros, con fuerza Uruguay.

Pelota contra el piso
Frente en alto
Llévatela a tu casa, vamos a festejar
Píntala de celeste, bien celeste
Arriba nosotros con fuerza Uruguay!!!
NEBESKÁ VÁŠEŇ

Chci vytáhnout venku
To co hlídám v duši
Všechnu tu lásku bláznivou navíc
Chci vykřičet pořádně s radostí
Všechnu mou lásku nebeskou,
lásku nesmrtelnou

Nebeská tomu, kdo chce nebeskou stůj co stůj
Jsou věci které se naučí v životě
Já je přinesu sem
Přitetované na kůži
Dědictví čtvrtě
Která mě viděla jak se rodím
Nebeská
Je moje bolest z tvé tribuny
Svou radost nezměním nikdy
Protože naše vášeň ti pomáhá bojovat
S vírou z které se zaměří (dostane směr)
A hraje si život

Chci mávat prapory
Chci namalovat svůj obličej
S barvou oblohy odtud
Chci cítit uvnitř
Všechnu zuřivost větru
Když přetékám svou Uruquayskou
láskou
Když zpívá sbor lidové kapely,
El Charrúa nalézá svůj hlas
Ježí se kůže bubnu
Klepajíc se v srdci
Chci vytáhnout venku…

Chci mávat prapory...

Kam se kutálí dotkni se ho a vezmi si ho, kutálí se cípem země a nemůže se zastavit nemůže se zastavit, nechat řvaní: ať vyhrajem do toho Uruguayi.

Míč proti zemi
Proti výšce
Odnes si ho domů, jdeme oslavovat
Vymaluj ho modře, hezky modře
Ať vyhrajem do toho Uruguayi!!!
MAR

Cuentan que se marcho
Una tarde gris y en el mar
Su barca se predio
Cuentan que el dejo
A su amad Helena y en su
Vientre una historia de dos 
Y las lunas pasaban
Y ella nombres buscaba
Dibujando en la arena
Esperando estaba Helena 

Naufragio de un amor
A la deriva sin horizonte
Sal , mar y espera
Regreso de Primavera 

Le rodó, a Lemasha
Tejer con sus cabellos una red
Tan grande como el mar
Cuentan que el volvió
Como una estrella 
Que a su amada ilumino 
Todavía lo espera
Anochece en la rivera
Cada día que pasa
Su esperanza vuelve a casa

Naufragio de un amor
A la deriva sin horizonte
Sal , mar y espera
Regreso de Primavera 
MOŘE

Říkají, že odešel
jednoho šedivého odpoledne
a na moři se jeho loď ztratila.
Říkají, že opustil
svou milovanou Helenu
a v břiše jí nechal historii po dvou
A tak šly měsíce,
A ona hledala jména.
A kreslila je do písku,
čekala na lásku, Helena.

Ztroskotání z jedné lásky
na obzoru bez horizontu
Sůl moře a čekání
Návrat jara

Prosila Lemashu
ať ji z vlasů uplete síť
velkou jako moře.
Říkají, že se vrátil
Jako hvězda
Která jeho milovanou ozářila
Stále na něj čeká,
nad řekou se stmívá
A každý den, který plyne
Její naděje znovu obnovuje

Ztroskotání z jedné lásky
na obzoru bez horizontu
Sůl moře a čekání
Návrat jara


Ostatní

CAMINOS

Siempre habrá caminos que seguir
tantos sueños que alcanzar
en lo que queda por vivir
Eh oh eh oh
Un día te puede llegar
y no te debes confundir
porque no siempre volverá

Llevame a soñar
oh eh oh eh oh
abre más tu corazon
oh eh oh eh oh
abre más tu corazon
oh eh oh eh oh
abre más tu corazon
oh eh oh eh oh
abre más uh yeah...

Siempre habrá caminos que seguir
tantos sueños que alcanzar
en lo que queda por vivir
Eh oh eh oh
Un día te puede llegar
y no te debes confundir
porque no siempre volverá

Y puede pasar
que te lleguen buenos tiempos por 
vivir
para compartir y tendrás tus sueños
oh eh oh eh oh
abre más tu corazon
oh eh oh eh oh
abre más tu corazon
oh eh oh eh oh
abre más tu corazon
oh eh oh eh oh
abre más uh yeah...
CESTY

Vždy budou cesty, které následovat
Tolik snů kterých dosáhnout
V tom co v životě zbývá
Eh oh eh oh
Jeden den tě může dorazit
A pak se nesmíš umlčet
Protože se znovu nevrátí

Vezmi mě snít
oh eh oh eh oh
otevři víc své srdce
oh eh oh eh oh
otevři víc své srdce
oh eh oh eh oh
otevři víc své srdce
oh eh oh eh oh
otevři ho víc jea...

Vždy budou cesty, které následovat
Tolik snů kterých dosáhnout
V tom co v životě zbývá
Eh oh eh oh
Jeden den tě může dorazit
A pak se nesmíš umlčet
Protože se znovu nevrátí

A může se stát
Že se ti naskytnou hezké chvíle na prožití
Aby jsi je sdílel a budeš mít své sny
oh eh oh eh oh
otevři víc své srdce
oh eh oh eh oh
otevři víc své srdce
oh eh oh eh oh
otevři víc své srdce
oh eh oh eh oh
otevři ho víc jeah...

NO TE IMPORTA

No te Importa si te llamo Mio
Solo por hoy.
Sé que voy a estar bien
Si yo se que vos sabes que puedo
Necesitar tu amor.
Ooooooohhhh.

No te Importa si te llamo Mio
Solo por hoy.
Se que voy a estar bien
Si yo se que vos sabes que puedo
Necesitar tu amor.
Ooooooohhhh.

No te importa si te pido que me abraces fuerte
En la noche fria.
Puede que vea un dia gris.
Y yo quiero decirte que puedo
Necesitar tu amor.
Ooooooohhhh.
NEZAJÍMÁ TĚ

Nezajímá tě když ti říkám Můj
Pouze dnes
Vím, že mi bude lépe
Když vím, že ty víš, že mohu potřebovat tvou lásku
Ooooooohhhh.

Nezajímá tě když ti říkám Můj
Pouze dnes
Vím, že mi bude lépe
Když vím, že ty víš, že mohu potřebovat tvou lásku
Ooooooohhhh.

Nezajímá tě když tě žádám abys mě pevně obejmul
Ve studené noci
Možná že uvidím šedý den
A chci ti říct že můžu potřebovat tvou lásku.
Ooooooohhhh.



CORAZON VALIENTE

Desde el primer dia supe que te amaba, 
y llora en secreto mi alma enamorada,  
tu amor vagabundo no me da respiro, 
porque se que nunca, nunca seras mio. 
Bebi tu veneno y cai en la trampa, 
dicen que lo tuyo no es mas que una haza,
que para mi tienes solo sufrimiento, 
que voy a caer en lo profundo del infierno.
Y no me importa nada, porque no quiero nada, 
tan solo quiero sentir lo que pide el corazon.
Y no me importa nada, porque no quiero nada, 
y aprendere como duele el alma con un adios.

Porque tengo el corazon valiente, 
voy a quererte, voy a quererte, 
porque tengo el corazon valiente, 
prefiero amarte y despues perderte. 

Desde el primer dia supe que te amaba, 
y yo en secreto me ama enamorada, 
tu amor vagabundo no me da respiro, 
porque se que nunca, nunca sera mio.
Bebi tu veneno y cai en la trampa, 
dicen que lo tuyo no es mas que una hazaa, 
que para mi tienes solo sufrimiento, que 
voy a caer en lo profundo del infierno.
Y no me importa nada, porque no quiero nada, 
tan solo quiero sentir lo que pide el corazon.
Y no me importa nada, porque no quiero nada, 
y aprendere como duele el alma con un adios.

Porque tengo el corazon valiente, 
voy a quererte, 
voy a quererte,
Porque tengo el corazon valiente, 
prefiero amarte y despues perderte.

ODVÁŽNÉ SRDCE

Od prvního dne jsem věděla že tě miluji, 
a pláče potají moje zamilovaná duše,
tvoje tulácká láska mě nenechá dýchat, 
protože vím, že nikdy, nikdy nebude moje. 
Pila jsem tvůj jed a spadla do tvé pasti, 
říkají že z tvojí strany to není nic víc než flirt, 
že pro mě máš jen utrpení, že upadnu do hlubokého pekla. 
A nevadí mi nic, protože nic nechci, 
chci tak jen cítit co žádá srdce. 
A nevadí mi nic, protože nic nechci, 
a naučím se jak bolí duše, 
která říká sbohem.

Protože mám odvážné srdce, 
budu tě milovat, budu tě milovat, 
protože mám odvážné srdce, 
chci tě nejdřív milovat a potom ztratit.

Od prvního dne jsem věděla že tě miluji, 
a potají jsem se ráda zamilovala, 
tvoje tulácká láska mě nenechá dýchat, 
protože vím, že nikdy, nikdy nebude moje. 
Pila jsem tvůj jed a spadla do tvé pasti, 
říkají že z tvojí strany to není nic víc než flirt, 
že pro mě máš jen utrpení, 
že upadnu do hlubokého pekla. 
A nevadí mi nic, protože nic nechci, 
chci tak jen cítit co žádá srdce. 
A nevadí mi nic, protože nic nechci, 
a naučím se jak bolí duše, 
která říká sbohem.


Protože mám odvážné srdce, 
budu tě milovat, 
budu tě milovat, protože mám odvážné srdce, 
chci tě nejdřív milovat a potom ztratit.
SOLEDAD

No estás
Apenas queda algo de sol
Y hoy camino sola en este amor

Llora
Mi alma naufraga en el dolor,
La ausencia y el silencio de este adiós.

Lo que quedó,
Recuerdos son.

Soledad, miedo
De no ser
Uno nunca quiere
Ver llover

No estas,
Y los fantasmas de tu voz
Ahogan los acordes de este vals.

No estas,
Pero el silencio es la verdad
Perdida en la tempestad.

Tormentas viejas
Ecos del ayer
Lloro un diluvio en el desierto de tu querer

Lo que quedó
Recuerdos son.

Soledad, miedo
De no ser,
Luz de tu mirada
Que se fue.


 
SAMOTA

Nejsi
Sotva zbývá něco ze slunce
A dnes sama kráčím v lásce

Pláče
Moje duše ztroskotaná v bolesti
Nepřítomnost a ticho tohoto sbohem

Co zbylo,
Jsou vzpomínky.

Samota, strach
Z toho, že nebudu
Člověk nikdy nechce
Vidět déšť

Nejsi,
A přízraky tvého hlasu
Topí zvuky tohoto valčíku

Nejsi,
Ale ticho je ta pravda
Ztracená v bouřce

Nešťastné cesty
Ozvěny vzduchu
Oplakávám potopu v pustině tvého milování
Co zbylo,
Jsou vzpomínky

Samota, strach
Z toho že nebudu
Světlo tvého pohledu
Které odešlo.


 
ESCLAVA

Del norte viajó Lucía hasta la gran ciudad,
atrás quedó su pueblito, su familia y su pesar
llena hasta de esperanzas por un sueño que atrapará
le prometieron trabajo allá en la capital.

Con su mejor sonrisa y su valijita vieja,
Va cantando Lucía mientras el sol se aleja.
Al fin vienen a buscarla dos señores que le hablan,
Le prometen muchas cosas y ella los acompaña.

Nunca pensó que su sueño
sería una pesadilla.
Esos hombres le mintieron,
como esclava la vendieron.

Ahora está encerrada, obligada a regalarse.
Lucía llora su suerte y ya no puede negarse.
No encuentra la salida a esa situación,
Se le escaparon los sueños, perdió toda la ilusión.

Nunca pensó que su sueño
sería una pesadilla.
Esos hombres le mintieron,
como esclava la vendieron.

Sin embargo en este mundo
Siempre hay una salida
Que te saca del oscuro
Hasta aliviarte las heridas.

Desconfiá de las promesas,
Buscá urgente una ayuda
Que te salve de esta angustia
Y te devuelva la alegría.

 
OTROKYNĚ

Ze severu cestovala Lucka do velkoměsta
Za sebou nechala své městečko, svou rodinu a smutek
Plná dokonce nadějí že si splní
svůj sen
Slíbili jí totiž práci v hlavním městě.

Se svým lepším úsměvem a starým kufříčkem, jde a zpívá si, zatímco se Slunce vzdaluje. Nakonec se setkává se dvěma muži, kteří s ní mluví,
slibují ji mnoho věcí a ona je poté doprovází.

Nikdy si nemyslela, že by její sen mohl být noční můra.
Ti muži ji lhali
a jako otrokyni prodali.

Teď je uzavřená, nucená, oddávat se.
Pláče nad svým osudem a už to nemůže odmítnout.
Nenachází východisko z této situace,
Utekly jí sny, ztratila celou iluzi.


Nikdy si nemyslela, že by její sen
mohl být noční můra.
Ti muži ji lhali
a jako otrokyni prodali.

Nicméně na tomto světě
Je vždy nějaké východisko
Které tě vytáhne z temnoty
Dokonce ti i zmírní rány.

Nedůvěřuj slibům,
Hledej naléhavě pomoc
Která tě osvobodí z úzkosti
A navrátí ti tvou radost.

LIGHT MY FIRE

You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you girl
We couldn't get much higher

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire

Oh, the time to hesitate is through
There's no time to wallow in the mire
If I was to say to you
That our love becomes a funeral pyre

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire
 
ROZDĚLEJ MŮJ OHEŇ

Ty víš, že by to bylo falešný
Ty víš, že bych byla falešná
Když bych řekla, že jsem tvá holka
My bychom nemohli dostat víc

Pojď zlato, rozdělej můj oheň
Pojď zlato, rozdělej můj oheň
Zkusíme zažehnout v noci plameny

Ach, čas docela váhá
Teď není doba na válení v bahně
Když bych ti řekla
Že naše láska umře

Pojď zlato, rozdělej můj oheň
Pojď zlato, rozdělej můj oheň
Zkusíme zažehnout v noci plameny

 
NO ME MIRES MÁS

En la luz de tu mirada,
Yo me quemo si te miro,
Si suspiras yo suspiro,
Pues un eco tuyo soy

Si se encuentran nuestras manos,
Y se estrechan un momento,
Al sentir tus pulsos siento
Que mi vida yo te doy.

Sěrdcu bóľno.
Uchodi! Dovóľno!
My čužyje.
Obo mně zabuď!

No me mires
Pero si me miras,
Mira me a los ojos
Ya allí de veras. 

Ja ně znala,
Čtó těbě měšalo.

Mira me a los ojos ya allí de verás
NEDÍVEJ SE NA MĚ VÍC

Ve světle tvého pohledu,
Hořím když se na tebe podívám
Když vzdycháš, já vzdychám
Jsem tedy tvoje ozvěna

Když se setkají naše dlaně
A na okamžik se stisknou
Když cítím tvůj tep cítím že ti dávám svůj život

Srdce bolí
Odejdi! To stačí!
Jsme si cizí
Zapomeň na mě

Nedívej se na mě
Ale když už se podíváš
Podívej se mi do očí
A tam to uvidíš

Nevěděla jsem
Co ti vadilo.

Podívej se mi do očí a tam to uvidíš.
Y AHORA QUE

Patito:
Nunca podre olvidar tu ojos no,no
Nunca podre olvidar tu voz,
y ahora estas tan lejos
Patricia:
Como pude creer
que yo te iba a gustar
Si para mi en tu suenos no hay lugar
Patito:
Nunca podre olvidar tu risa no,no
Patricia:
Nunca podre olvidar el dia
en que te conoci
Patito: Como duele saber que no voy a poder
ser parte de tu vida alguna vez
Y ahora que?
Patito:
que hare con tus recuerdos
Y ahora que?
Patricia:
no volvera jamas el tiempo que paso
Y ahora que?
el mundo sigue andando
yo estoy aqui llorando
llorando por tu amor
Y ahora que
Patito:
no hay luna, no hay estrellas
Y ahora queeee?
Patricia:
tu nombre en la arena se borro
Y ahora que para calmar mis penas
las cosas que vivimos
las dejo en un rondon
A CO TEĎ?

Patito:
Nikdy nebudu moci zapomenout na tvé oči
Nikdy nebudu moci zapomenout na tvůj hlas,
a teď jsi tak daleko
Patricia:
Jak jsem mohla věřit
Že se mi líbíš?
Když pro mě není ve tvých snech místo
Patito:
Nikdy nebudu moci zapomenout na tvůj úsměv
Patricia:
Nikdy nebudu moci zapomenout na den
ve kterém jsem tě poznala
Jak bolí vědět
Že nikdy nebudu moci být tvou životní polovičkou
A teď co?
Patito:
Co budu dělat s tvými vzpomínkami
A teď co?
Patricia:
Nikdy se nevrátí ten čas, který uplynul
A teď co?
Svět kráčí dál
Já jsem tady a pláču
Pláču kvůli tvé lásce
A teď co?
Patito:
Není měsíc, nejsou hvězdy
A teď co?
Patricia:
Tvé jméno se maže v písku
A teď co, abys utišil moje trápení
Ty věci co jsme prožili
Nechal jsi je ve vestě
COMO UNA LOBA

Una loba, caminando mal herida
Tratando de ubicarse en la región
Traicionada con su olfato a la deriva
Así me siento yo, si me falta tu amor
Así me siento yo, sin tener tus caricias
Así me siento yo, en celo todo el día
Recorriendo las calles, que recorrí contigo
Buscando en otros hombres, descubrir tu sonrisa

Como una loba
Aulló por las noches, encendida
Para que sepas
Que sigo estando sola en mi guarida
Y si manana
Volvemos a encontrarnos por la vida
Finjamos que acabamos
Recién de conocernos

Róbame un beso
Y llévame contigo, muy de prisa
Donde tu sabes
Que yo caeré en tus brazos, seducida
Ni me preguntes
Y toma lo que es tuyo, sin medida
Que hambrienta de tu cuerpo
Amando, moriría

Una loba, así me siento yo

Así me siento yo, una loba agresiva
Oliendo a lena seca, cubierta de rocío
Mordiéndome yo misma, pensando en tus caricias
Porque la luna llena en mi piel, te llama a gritos

Como una loba…
JAKO VLČICE

Vlčice, kráčí těžce raněná
Snaží se usadit se v kraji
Zmatená svým ztraceným čichem
Přesně tak se cítím, když mi chybí tvá láska
Přesně tak se cítím, když nemám tvé doteky
Přesně tak se cítím, žárlím celé dny
Procházím ulicemi, kterými jsem procházela s tebou
Snažím se najít v jiných mužích tvůj úsměv

Jako vlčice
Vyji po nocích, vášnivá
Abys věděl
Že jsem stále sama ve svém doupěti
A když se zítra
Opět v našich životech setkáme
Budeme předstírat, že je konec
Našeho nedávného setkání

Ukradni pro mě polibek
A vezmi mě s sebou, velmi rychle
Kam ty víš,
Kde se propadnu do tvé náruče, svedená
Neptej se mne
A vezmi si co je tvoje, bez okolků
To, po čem prahne tvoje tělo
Milovaní, umírání

Vlčice, přesně tak se cítím

Přesně tak se cítím, agresivní vlčice
Voním suchým dřevem, smáčená rosou
Koušu sama sebe, když myslím na tvé
doteky Protože úplněk vrytý do mé kůže tě ve výkřikách volá

Jako vlčice...
ASÍ NO TE AMARÁ JAMÁS

Yo se que a tus amigos vas diciendo que ya no te importa más de mi
Que al tiempo al lado mío es un capitulo concluido sin final feliz
Yo se que a esa mujer a quien le das lo que jamás quisiste darme a mi
Se atreve a comentar que yo no tengo dignidad que me tiene piedad

ahhhhhh.......ahhhhhhhhh......

Tal vez yo deba resignarme y no llamarte más
Tal vez yo deba respetar y no rogarte más
Tal vez deba dejar con toda dignidad
Que vivan su romance en paz

No se quien de los dos es el que esta perdiendo más
No se si te das cuenta con la estúpida que estás
Yo se que no podrá quererte como yo
Así no te amará jamás.

Tal vez yo deba resignarme y no llamarte más
Tal vez yo deba respetar y no rogarte más
Tal vez deba dejar con toda dignidad
Que vivan su romance en paz
NIKDY TĚ TAK NEBUDE MILOVAT

Vím, že říkáš svým přátelům, že už tě vůbec nezajímám
Že čas strávený se mnou je již uzavřená kapitola bez šťastného konce
Vím, že ta žena, které dáváš vše, co mně jsi dát nechtěl,
Si dovoluje vykládat, že nemám hrdost hodnou slitování

ahhhhhh.......ahhhhhhhhh......

Snad bych měla rezignovat a už ti nikdy nevolat
Snad bych se měla respektovat a nedožadovat se
Snad bych to měla nechat se vší hrdostí
Ať si žijí svůj románek v míru

Nevím, kdo z nás dvou je ten, kdo víc ztrácí
Nevím, jestli si uvědomuješ, jak hloupá je ta, se kterou jsi
Vím, že tě nemůže milovat tak jako já
Nikdy tě tak nebude milovat

Snad bych měla rezignovat a už ti nikdy nevolat
Snad bych se měla respektovat a nedožadovat se
Snad bych to měla nechat se vší hrdostí
Ať si žijí svůj románek v míru
COMO LO HICE YO

Nadie te va a amar como te ame yo

No sé si tendrás en tu vida quien te de carino como lo hice yo.
No sé si querrán abrazarte después de amarte como lo hice yo.

No sé si tendrás quien te espere o que desespere como lo hice yo.
No sé si tendrás quien te cele o que te regane como lo hice yo.

Tendrás quién te lleve las rosas en cada manana, como lo hice yo.
Tendrás quién te llene de besos en cada regreso, como lo hice yo.

No sé si tendrás otra hoguera, que te queme tanto como lo hice yo.

Más nunca tendrás quién te quiera, te lo juro por ésta...como lo hice yo.
Más nunca tendrás quién te quiera, te lo juro por ésta...como lo hice yo.

Tendrás quién te lleve las rosas en cada manana, como lo hice yo.
Tendrás quién te llene de besos en cada regreso, como lo hice yo.

No sé si tendrás otra hoguera que te queme tanto como lo hice yo.

Más nunca tendrás quién te quiera, te lo juro por ésta...como lo hice yo.
Más nunca tendrás quién te quiera, te lo juro por ésta...como lo hice yo.

Como lo hice yo.
Como lo hice yo…
TAK JAKO JÁ

Nikdo tě nebude milovat tak jako já

Nevím, zda budeš mít ve svém životě někoho, kdo tě bude milovat tak jako já.
Nevím, zda tě bude chtít po milování objímat tak jako já.

Nevím, zda budeš mít někoho, kdo tě bude čekat nebo dohánět k zoufalství tak jako já
Nevím, zda budeš mít někoho, kdo bude žárlit nebo se hádat tak jako já.

Zda budeš mít někoho, kdo ti bude každé ráno nosit růže tak jako já.
Zda budeš mít někoho, kdo tě zahrne polibky při každém návratu tak jako já.

Nevím, zda budeš mít jinou vášeň, která tě bude spalovat tak jako já.
Již nikdy nebudeš mít někoho, kdo by tě miloval, to ti přísahám...tak jako já.
Již nikdy nebudeš mít někoho, kdo by tě miloval, to ti přísahám...tak jako já.

Zda budeš mít někoho, kdo ti bude každé ráno nosit růže tak jako já.
Zda budeš mít někoho, kdo tě zahrne polibky při každém návratu tak jako já.

Nevím, zda budeš mít jinou vášeň, která tě bude spalovat tak jako já.

Již nikdy nebudeš mít někoho, kdo by tě miloval, to ti přísahám...tak jako já.
Již nikdy nebudeš mít někoho, kdo by tě miloval, to ti přísahám...tak jako já.

Tak jako já.
Tak jako já…
EN TU PELO

En tu pelo tengo yo el cielo,
en tus brazos el calor del sol,
en tus ojos tengo luz de luna
y en tus lagrimas sabor del mar,
en tu boca hay un panal de nieve
y en tu aliento escucho ya tu voz.

Por tu pelo, por tus brazos, por tus ojos, por tu boca, por tus lagrimas y voz...me muero

Tú eres todo lo que anhelé
y por eso me enamoré.
Tengo campanitas
muy adentro del corazón
VE TVÝCH VLASECH

Ve tvých vlasech mám nebe,
ve tvém objetí mám teplo slunce,
ve tvých očích mám světlo měsíce,
a ve tvých slzách příchuť moře,
na tvých rtech plástev sněhu
a ve tvém dechu slyším tvůj hlas.

Pro tvé vlasy, pro tvá objetí, pro tvé oči, pro tvé rty, pro tvé slzy a hlas....umírám.

Ty jsi vše, co jsem si přála
a proto jsem se zamilovala.
Mám zvonečky
hluboko ve svém srdci.
EL HOMBRE QUE YO AMO
Myriam Hernández / Natalia Oreiro

El hombre que yo amo tiene algo de nino
la sonrisa ancha, tierna la mirada
tiene la palabra de mil hombres juntos
y es mi loco amante, sabio, inteligente

El hombre que yo amo no le teme a nada
pero cuando ama lo estremece todo
guerrero incansable en busca de aventuras
tiene manos fuertes cálidas y puras

El hombre que yo amo sabe que lo amo
me toma en sus brazos y lo olvido todo
el es mi motivo, es mi propio sol
el me da alegrías que nadie me dio

El hombre que yo amo sabe que lo amo
vuela siempre lejos pero vuelve al nido
el hombre que yo amo sabe que lo amo
yo lo quiero loco, pero loco mío

El hombre que yo amo siempre sabe todo
la sonrisa ancha, tierna la mirada
tiene la palabra de mil hombres juntos
y es mi loco amante sabio inteligente

El hombre que yo amo camina en mi mente
es mi único ídolo entre tanta gente
el hace una fiesta con mi pelo suelto
ladrón de mis suenos, duende de mi almohada

El hombre que yo amo sabe que lo amo
me toma en?sus brazos y lo olvido todo
el es mi motivo, es mi propio sol
el me da alegrías que nadie me dio

El hombre que yo amo sabe que lo amo
vuela siempre lejos pero vuelve al nido
el hombre que yo amo sabe que lo amo
yo lo quiero loco, pero loco mío
MUŽ, KTERÉHO MILUJI
Myriam Hernández / Natalia Oreiro

Muž, kterého miluji, má v sobě něco dětského
má široký úsměv, milý pohled
vyjadřuje se jako tisíc mužů dohromady
a je můj bláznivý milenec, moudrý, inteligentní

Muž, kterého miluji, se ničeho nebojí
ale když miluje, vše se rozechvěje
neúnavný bojovník v hledání dobrodružství
má silné ruce, hřejivé a ryzí

Muž, kterého miluji, ví, že ho miluji
bere mne do své náruče a já zapomenu na vše
je mojí inspirací, je mým vlastním sluncem
dává mi radost, kterou mi nikdo nedal

Muž, kterého miluji, ví, že ho miluji
vždy odlétá daleko, ale vrací se do hnízda
muž, kterého miluji, ví, že ho miluji
bláznivě ho miluji, ale vlastním bláznovstvím

Muž, kterého miluji, vždy všechno ví
má široký úsměv, milý pohled
vyjadřuje se jako tisíc mužů dohromady
a je můj bláznivý milenec, moudrý, inteligentní

Muž, kterého miluji, mi chodí v mysli
je mým jediným idolem mezi tolika lidmi
pořádá oslavu s mými rozpuštěnými vlasy
zloděj mých snů, elf na mém polštáři

Muž, kterého miluji, ví, že ho miluji
bere mne do své náruče a já zapomenu na vše
je mojí inspirací, je mým vlastním sluncem
dává mi radost, kterou mi nikdo nedal

Muž, kterého miluji, ví, že ho miluji
vždy odlétá daleko, ale vrací se do hnízda
muž, kterého miluji, ví, že ho miluji
bláznivě ho miluji, ale vlastním bláznovstvím
Я умираю от любви

Ты ушёл не попрощавшись
Не вняв моим просьбам
За тобой бесстрастно и тихо
Закрылась дверь.

Ты не хотел искать ответов
Боялся вопросов
И где-то далеко от дома
Ты без меня теперь.

Я без тебя умираю от любви
Я не могу ни дышать, ни ждать, ни жить
Я все вижу один лишь сон
Что ты пришёл, и снова рядом

Я без тебя умираю от любви
Я не могу ни дышать, ни ждать, ни жить
Стал пустым бег моих минут
И для меня время застывает без тебя

Я нашла ответ простой среди твоих писем
Ровный ряд холодных строчек и постылых слов
Пишешь, ты устал жить взаперти и хочешь на волю
Но как могла я знать, что клеткой была моя любовь.

Я без тебя умираю от любви…

Лишь бы было это сном, то что ты вчера ушёл
Завтра я проснусь и тебя дождусь

Я без тебя умираю от любви…
Umírám láskou

Odešel jsi bez rozloučení,
nedbaje mých proseb.
Za tebou se lhostejně a
tiše zavřely dveře.

Nechtěl jsi hledat odpovědi,
bál ses otázek.
A někde daleko od domova
jsi nyní beze mne.

Já bez tebe umírám láskou,
Nemohu dýchat, ani čekat, ani žít.
Vidím stále ten stejný sen,
Že jsi přišel a jsi mi opět nablízku.

Já bez tebe umírám láskou,
Nemohu dýchat, ani čekat, ani žít.
Plynutí mých minut se stalo prázdným,
A pro mě se bez tebe zastavil čas.

Našla jsem prostou odpověď v tvých dopisech,
Jeden řádek chladných písmen a nenávistných slov.
Píšeš, že jsi žil pod zámkem a chtěl jsi svobodu
Ale jak jsem mohla vědět, že tou klecí byla moje láska.

Já bez tebe umírám láskou…

Kéž by to bylo jenom snem, to že jsi včera odešel,
Zítra se probudím a dočkám se tě.

Já bez tebe umírám láskou…
Ya umirayu ot lyubvi

Ty ushol ne poproshchavshis'
Ne vnyav moim pros'bam
Za toboy besstrastno i tikho
Zakrylas' dver'.

Ty ne khotel iskat' otvetov boyalsya voprosov
I gde-to daleko ot doma ty bez menya teper'.

Ya bez tebya umirayu ot lyubvi
Ya ne mogu ni dyshat', ni zhdat', ni zhit'
Ya vse vizhu odin lish' son
Chto ty prishol, i snova ryadom

Ya bez tebya umirayu ot lyubvi
Ya ne mogu ni dyshat', ni zhdat', ni zhit'
Stal pustym beg moikh minut
I dlya menya vremya zastyvayet bez tebya

Ya nashla otvet prostoy sredi tvoikh pisem
Rovnyy ryad kholodnykh strochek i postylykh slov
Pishesh', ty ustal zhit' vzaperti i khochesh' na volyu
No kak mogla ya znat', chto kletkoy byla moya lyubov'.

Ya bez tebya umirayu ot lyubvi…

Lish' by bylo eto snom, to chto ty vchera ushol
Zavtra ya prosnus' i tebya dozhdus'

Ya bez tebya umirayu ot lyubvi…
Umírám láskou

Odešel jsi bez rozloučení,
nedbaje mých proseb.
Za tebou se lhostejně a
tiše zavřely dveře.

Nechtěl jsi hledat odpovědi, bál ses otázek.
A někde daleko od domova jsi nyní beze mne.

Já bez tebe umírám láskou,
Nemohu dýchat, ani čekat, ani žít.
Vidím stále ten stejný sen,
Že jsi přišel a jsi mi opět nablízku.

Já bez tebe umírám láskou,
Nemohu dýchat, ani čekat, ani žít.
Plynutí mých minut se stalo prázdným,
A pro mě se bez tebe zastavil čas.

Našla jsem prostou odpověď v tvých dopisech,
Jeden řádek chladných písmen a nenávistných slov.
Píšeš, že jsi žil pod zámkema chtěl jsi svobodu
Ale jak jsem mohla vědět, že tou klecí byla moje láska.

Já bez tebe umírám láskou…

Kéž by to bylo jenom snem, to že jsi včera odešel,
Zítra se probudím a dočkám se tě.

Já bez tebe umírám láskou…

Nekopírujete české překlady bez souhlasu!




back